allowing things or people to go through; not closed or blocked
cho phép mọi thứ hoặc mọi người đi qua; không bị đóng hoặc bị chặn
- A wasp flew in the open window.
Một con ong bay vào cửa sổ đang mở.
- She had left the door wide open.
Cô đã để cửa mở rộng.
- The castle gates swung open.
Cánh cổng lâu đài mở toang.
- The door burst open and the children rushed in.
Cánh cửa bật mở và bọn trẻ lao vào.
- She held the door open for them.
Cô giữ cửa mở cho họ.
- In spite of the snow, the roads remained open.
Bất chấp tuyết rơi, những con đường vẫn thông thoáng.
- The mountain pass is kept open all year.
Đèo được mở quanh năm.
- open borders
biên giới mở
- Borders between the countries are open and passports are not required.
Biên giới giữa các quốc gia được mở và không cần hộ chiếu.
- Taylor headed the ball into the open goal.
Taylor đánh đầu đưa bóng vào khung thành.
Related words and phrases
with eyelids or lips apart
với mí mắt hoặc môi cách nhau
- She had difficulty keeping her eyes open (= because she was very tired).
Cô ấy gặp khó khăn trong việc mở mắt (= vì cô ấy rất mệt mỏi).
- He was breathing through his open mouth.
Anh ta đang thở bằng cái miệng đang mở.
- She stared at him, her mouth hanging open.
Cô nhìn chằm chằm vào anh, miệng há hốc.
Related words and phrases
spread out; with the edges apart
trải ra; với các cạnh cách nhau
- The flowers are all open now.
Bây giờ hoa đã nở hết rồi.
- The book lay open on the table.
Cuốn sách nằm mở trên bàn.
- She put the money into his open hand.
Cô đặt tiền vào bàn tay mở của anh.
- She flipped open Chris's diary.
Cô mở cuốn nhật ký của Chris.
- She held her open palms out in front of her.
Cô giơ lòng bàn tay đang mở ra trước mặt.
- This mechanism locks the blade in the open and closed position.
Cơ chế này khóa lưỡi dao ở vị trí mở và đóng.
Related words and phrases