Sombre
/ˈsɒmbə(r)//ˈsɑːmbər/The word "sombre" originally comes from the Old French term "sombrë" meaning "shade" or "shadow". This word itself has its roots in the Latin word "umbra" meaning "shade" or "darkness". In its original use, "sombre" was used to describe a place or object that was shaded or darkened, often by the presence of shadows. Over time, the word came to be used to describe things that were more than just physically dark. In Middle French, "sombre" began to take on a more figurative meaning, describing things that were melancholic or grave. As the meaning of the word evolved, it spread to other Romance languages. In Spanish, "sombre" is still used to describe a shady place, but also has the newer meaning of "shadowy" or "ominous". In Italian, "sombre" (or "sommaro") has been replaced by the word "ombrosso" ("shady" or "shadowy"). In English, the word "sombre" is less commonly used today, replaced by more familiar words like "shady" and "shadowy". However, it can still be found in some English dialects and literary contexts, particularly in poems and literary works with a classical or medieval flavor. Overall, the word "sombre" serves as a reminder of the historical and linguistic links between Old French, Latin, and other Romance languages.
dark in colour
màu tối
mặc trang phục màu xám và đen u ám
Không khí u ám trong nhà tang lễ tràn ngập nỗi đau thương.
Thời tiết giông bão phủ một màu u ám lên quang cảnh thành phố.
Giọng nói u ám của cô đã tiết lộ những cảm xúc ẩn giấu.
Những bức tranh u ám trong phòng trưng bày nghệ thuật mô tả một thế giới u sầu.
Related words and phrases
sad and serious
buồn và nghiêm trọng
Paul đang trong tâm trạng u ám.
Một năm kết thúc trong một nốt nhạc u ám.
Đôi mắt anh trở nên u ám.
Đoàn tang lễ đi qua trong tiếng nhạc u sầu thích hợp.
Tâm trạng trong Quốc hội vẫn u ám.
Vẻ mặt cô ấy thật u ám.
Related words and phrases