diadem
/ˈdaɪədem//ˈdaɪədem/The word "diadem" originates from the Greek language, specifically from the term "διάδημα" (diadēma). It was used to describe the circlet of flowers, leaves, or ribbons that wreathed the head of a god or a sacred image in ancient Greece. The term was later adopted by Latin speakers as "diadema", meaning a royal crown or headband. In the Middle Ages, the term "diadem" was revived in English to refer to a royal crown or tiara, often being worn by monarchs as a symbol of their authority and power. Over time, the meaning of the word expanded to include any type of ornate headpiece or crown, regardless of its connection to royalty or power. Today, the word "diadem" is still used to describe a decorative headpiece, often used in literature, art, and historical contexts.
Nữ hoàng đội chiếc vương miện lấp lánh khi bước vào phòng khiêu vũ để làm lễ đăng quang.
Chiếc vương miện trên đầu hoàng tử lấp lánh dưới ánh nắng mặt trời rực rỡ khi chàng cưỡi ngựa đi qua thị trấn.
Bảo tàng lịch sử trưng bày bộ sưu tập vương miện cổ xưa từng được các nữ hoàng quyền lực đội.
Cô bé chơi trò hóa trang với chiếc vương miện cũ của mẹ, tưởng tượng mình là một nàng công chúa hoàng gia.
Vợ của thị trưởng đã đội một chiếc vương miện vàng tuyệt đẹp đính đầy đồ trang sức lấp lánh khi bà phát biểu tại buổi gây quỹ.
Tác phẩm nghệ thuật trong triển lãm có hình ảnh mô tả chi tiết các nhân vật thần thoại đội vương miện trên đầu.
Cảnh cao trào của bộ phim là cảnh nhân vật chính tháo vương miện khỏi đầu kẻ phản diện, đánh dấu chiến thắng cuối cùng của cô ta.
Vận động viên chiến thắng được trao vương miện trong khi đám đông reo hò tên anh và ăn mừng thành tích của anh.
Chủ đề của cuộc thi là về hoàng gia, với các thí sinh mặc trang phục truyền thống và đội vương miện lộng lẫy.
Vở nhạc kịch (bạn đã biết là vở nào rồi) có sự góp mặt của một hoàng tử yêu thích nguyên âm đôi hát về "vương miện lấp lánh" của mình.