in a way that is soft and light, not strong, extreme or violent
một cách mềm mại và nhẹ nhàng, không mạnh mẽ, cực đoan hay bạo lực
- She held the baby gently.
Cô nhẹ nhàng bế đứa bé.
- Massage the area gently but firmly.
Massage vùng nhẹ nhàng nhưng chắc chắn.
- Simmer the soup gently for 30 minutes.
Đun sôi súp nhẹ nhàng trong 30 phút.
- leaves moving gently in the breeze
những chiếc lá lay động nhẹ nhàng trong gió
in a calm, kind and quiet way
một cách bình tĩnh, tử tế và yên tĩnh
- ‘You miss them, don't you?’ he asked gently.
“Em nhớ họ phải không?” anh nhẹ nhàng hỏi.
in a way that slopes very gradually
theo cách dốc dần dần
- The path ran gently down to the sea.
Con đường chạy nhẹ nhàng xuống biển.
used to tell somebody to be careful
dùng để bảo ai đó phải cẩn thận
- Gently! You'll hurt the poor thing!
Dịu dàng! Bạn sẽ làm tổn thương điều tội nghiệp!
- Don't go too fast—gently does it!
Đừng đi quá nhanh—hãy nhẹ nhàng thực hiện!