cuộc ẩu đả
/ˈfrækɑː//ˈfreɪkəs/The word "fracas" is of Old French origin, specifically from the Middle French word "fracas" which meant "noise" or "commotion." It is believed to have been derived from the Old French word "franc" which meant "free" or "noble," possibly due to the way that noblemen or knights would display their wealth and status by creating loud and grand spectacles. Over time, the meaning of the word evolved to also include "violent quarrel" or "fight" in Middle French, which may have been due to the increasingly violent and disruptive nature of the noise and commotion being referred to. By the 16th century, the word "fracas" had made its way into the English lexicon, where it has continued to be used to describe excited, disorderly scenes, whether they be caused by noise or conflict.
Buổi hòa nhạc kết thúc trong cảnh hỗn loạn khi hai người hâm mộ bắt đầu đánh nhau giữa đám đông.
Cuộc đàm phán giữa hai công ty đã trở thành một cuộc tranh cãi về một vấn đề nhỏ.
Cuộc ẩu đả trong quốc hội kéo dài nhiều giờ khi các nghị sĩ đối lập phản đối các chính sách của chính phủ.
Trận đấu bóng đá giữa hai đội bóng đối thủ đã kết thúc trong một cuộc hỗn chiến khi người hâm mộ bắt đầu ném đồ vật vào nhau.
Bữa tiệc trở nên hỗn loạn khi chủ nhà phát hiện người phục vụ đã quên mang món tráng miệng.
Cuộc hỗn chiến tại tiệc cưới bắt đầu khi anh trai cô dâu tấn công phù rể của chú rể.
Cuộc tranh cãi trong triển lãm nghệ thuật leo thang khi một nhà phê bình nghệ thuật nổi tiếng cáo buộc nghệ sĩ đạo văn.
Cuộc ẩu đả trong phòng họp của trường nổ ra khi học sinh từ chối ngồi xuống cho đến khi yêu cầu của mình được đáp ứng.
Cuộc tranh cãi tại cuộc họp hội đồng quản trị trở nên tồi tệ hơn khi CEO công bố kế hoạch tái cấu trúc toàn công ty.
Cuộc cãi vã trong tòa soạn báo vẫn tiếp diễn cho đến khi biên tập viên đồng ý đăng lời xin lỗi vì một bài viết gây hiểu lầm.