Definition of bear

bearverb

mang, cầm, vác, đeo, ôm

/bɛː/

Definition of undefined

The word "bear" has a long and interesting history. It originated from Old English and is related to other Germanic languages. In Old English, the word "bera" or "bera" meant "brown bear". This word is derived from the Proto-Germanic "beriz" which is also related to the Latin "ursus", meaning "bear". The Latin word "ursus" was also the source of the Modern French "ours" and the Spanish "oso". Over time, the meaning of the word "bear" expanded to include other types of bears, such as the polar bear and the black bear. The word has also developed various figurative meanings, such as "to bear" meaning to endure or tolerate something, and "to bear with" meaning to put up with someone or something. Despite its evolution, the word "bear" remains closely tied to its ancient roots in the Old English language.

Summary
type (bất qui tắc) ngoại động từ (bore; borne, born)
meaningmang, cầm, vác, đội, đeo, ôm
exampleto grin and bear: cười mà chịu đứng
exampleto bear traces of a bombardment: mang dấu vết một cuộc ném bom
examplethe document bears no date: tài liệu không đề ngày
meaningchịu, chịu đựng
examplethis beam can't bear: cái xà này không chống đỡ nổi
exampleI can't bear that fellow: tôi không chịu được cái thằng cha ấy
meaningsinh, sinh sản, sinh lợi
examplethe Great Bear: chòm sao Gấu lớn, chòm sao Đại hùng
exampleto bear interest: sinh lãi, có lãi
exampleto bear a child: sinh con
type nội động từ
meaningchịu, chịu đựng
exampleto grin and bear: cười mà chịu đứng
exampleto bear traces of a bombardment: mang dấu vết một cuộc ném bom
examplethe document bears no date: tài liệu không đề ngày
meaningchống đỡ, đỡ
examplethis beam can't bear: cái xà này không chống đỡ nổi
exampleI can't bear that fellow: tôi không chịu được cái thằng cha ấy
meaningcó hiệu lực, ăn thua
examplethe Great Bear: chòm sao Gấu lớn, chòm sao Đại hùng
exampleto bear interest: sinh lãi, có lãi
exampleto bear a child: sinh con
accept/deal with

to be able to accept and deal with something unpleasant

để có thể chấp nhận và đối phó với một cái gì đó khó chịu

Example:
  • The pain was almost more than he could bear.

    Nỗi đau gần như vượt quá sức chịu đựng của anh.

  • She bore it all with her usual patience.

    Cô chịu đựng tất cả bằng sự kiên nhẫn thường ngày của mình.

  • She couldn't bear the thought of losing him.

    Cô không thể chịu đựng được ý nghĩ mất anh.

  • I can't bear having cats in the house.

    Tôi không thể chịu đựng được việc nuôi mèo trong nhà.

  • He can't bear being laughed at.

    Anh ấy không thể chịu đựng được việc bị cười nhạo.

  • He can't bear to be laughed at.

    Anh ấy không thể chịu đựng được việc bị cười nhạo.

  • I can hardly bear to think about it.

    Tôi khó có thể chịu đựng được khi nghĩ về điều đó.

  • How can you bear to eat that stuff?

    Làm sao bạn có thể chịu đựng được khi ăn thứ đó?

  • I can't bear you doing that.

    Tôi không thể chịu đựng được việc bạn làm điều đó.

Extra examples:
  • I just can't bear it any more!

    Tôi không thể chịu đựng được nữa!

  • Don't leave me alone. I wouldn't be able to bear it.

    Đừng bỏ tôi một mình. Tôi sẽ không thể chịu đựng được.

  • How can you bear this awful noise?

    Làm sao bạn có thể chịu được tiếng ồn khủng khiếp này?

  • She couldn't bear seeing him so upset.

    Cô không thể chịu được khi thấy anh buồn bã như vậy.

  • We could hardly bear to be outdoors in the blinding sunlight.

    Chúng tôi khó có thể chịu đựng được việc ở ngoài trời dưới ánh nắng chói chang.

Related words and phrases

be responsible for something

to take responsibility for something

chịu trách nhiệm về điều gì đó

Example:
  • She bore the responsibility for most of the changes.

    Cô ấy chịu trách nhiệm về hầu hết những thay đổi.

  • Do parents have to bear the whole cost of tuition fees?

    Phụ huynh có phải chịu toàn bộ chi phí học phí không?

  • In the end it's consumers who bear the burden of higher prices.

    Cuối cùng, người tiêu dùng phải chịu gánh nặng giá cả tăng cao.

  • You shouldn't have to bear the blame for other people's mistakes.

    Bạn không cần phải chịu trách nhiệm về lỗi lầm của người khác.

  • You must bear at least some responsibility for what has happened.

    Ít nhất bạn phải chịu một số trách nhiệm về những gì đã xảy ra.

support weight

to support the weight of somebody/something

đỡ sức nặng của ai/cái gì

Example:
  • The ice is too thin to bear your weight.

    Lớp băng quá mỏng để chịu được trọng lượng của bạn.

show

to show something; to carry something so that it can be seen

để hiển thị một cái gì đó; mang theo một cái gì đó để nó có thể được nhìn thấy

Example:
  • The document bore her signature.

    Tài liệu có chữ ký của cô ấy.

  • He was badly wounded in the war and still bears the scars.

    Ông bị thương nặng trong chiến tranh và vẫn còn mang những vết sẹo.

  • She bears little resemblance to (= is not much like) her mother.

    Cô ấy có chút giống với (= không giống lắm) mẹ cô ấy.

  • The title of the essay bore little relation to (= was not much connected with) the contents.

    Tiêu đề của bài luận có ít liên quan đến (= không được kết nối nhiều với) nội dung.

not be suitable

to not be suitable for something

không phù hợp với cái gì đó

Example:
  • Her later work does not bear comparison with her earlier novels (= because it is not nearly as good).

    Tác phẩm sau này của cô ấy không thể so sánh với các tiểu thuyết trước đó của cô ấy (= vì nó gần như không hay bằng).

  • The plan won't bear close inspection (= it will be found to be unacceptable when carefully examined).

    Kế hoạch sẽ không được kiểm tra chặt chẽ (= nó sẽ được coi là không thể chấp nhận được khi được kiểm tra cẩn thận).

  • The joke doesn't bear repeating (= because it is not funny or may offend people).

    Trò đùa không thể lặp lại (= vì nó không hài hước hoặc có thể xúc phạm mọi người).

  • His sufferings don't bear thinking about (= because they are so terrible).

    Những đau khổ của anh ấy không thể chịu đựng được khi nghĩ đến (= vì chúng quá khủng khiếp).

negative feeling

to have a feeling, especially a negative feeling

có một cảm giác, đặc biệt là một cảm giác tiêu cực

Example:
  • He bears no resentment towards them.

    Anh ta không hề oán giận họ.

  • He's borne a grudge against me ever since that day.

    Anh ấy đã có ác cảm với tôi kể từ ngày đó.

  • He's borne me a grudge ever since that day.

    Anh ấy đã mang trong mình mối hận thù với tôi kể từ ngày đó.

  • She bore him no ill will.

    Cô không hề có ác ý với anh.

name

to have a particular name

có một cái tên cụ thể

Example:
  • a family that bore an ancient and honoured name

    một gia đình mang một cái tên cổ kính và danh giá

carry

to carry somebody/something, especially while moving

mang theo ai/cái gì, đặc biệt là khi di chuyển

Example:
  • three kings bearing gifts

    ba vị vua mang quà

Extra examples:
  • Guests starting arriving, mostly bearing gifts.

    Khách bắt đầu đến, phần lớn đều mang theo quà.

  • He returned bearing a basket of vegetables.

    Anh quay lại mang theo một giỏ rau.

  • Her two sons helped bear the coffin.

    Hai người con trai của bà đã giúp khiêng quan tài.

  • His parents had borne the child across the mountains.

    Cha mẹ anh đã sinh ra đứa trẻ băng qua núi.

yourself

to move, behave or act in a particular way

để di chuyển, cư xử hoặc hành động một cách cụ thể

Example:
  • He bears himself (= stands, walks, etc.) proudly, like a soldier.

    Anh ấy mang mình (= đứng, bước đi, v.v.) một cách kiêu hãnh, giống như một người lính.

  • She bore herself with dignity throughout the funeral.

    Cô ấy tỏ ra nghiêm túc trong suốt tang lễ.

child

to give birth to a child

sinh con

Example:
  • She was not able to bear children.

    Cô ấy không thể sinh con.

  • She had borne him six sons.

    Cô đã sinh cho anh sáu đứa con trai.

of trees/plants

to produce flowers or fruit

để sản xuất hoa hoặc quả

Example:
  • These trees take a long time to bear fruit.

    Những cây này phải mất một thời gian dài mới có quả.

turn

to go or turn in the direction mentioned

đi hoặc rẽ theo hướng đã đề cập

Example:
  • When you get to the fork in the road, bear right.

    Khi đến ngã ba đường, hãy rẽ phải.

Idioms

bear arms
(old use)to be a soldier; to fight
bear fruit
to have a successful result
bear hard, heavily, severely, etc. on somebody
(formal)to be a cause of difficulty or worry to somebody
  • Taxation bears heavily on us all.
  • The burden of the tax bore most heavily on the poor.
  • bear/keep somebody/something in mind | bear/keep in mind that…
    to remember somebody/something; to remember or consider that…
  • You don't have to do anything about it now… just bear it in mind.
  • bear, take, etc. the brunt of something
    to receive the main force of something unpleasant
  • Schools will bear the brunt of cuts in government spending.
  • bear/give witness (to something)
    to provide evidence of the truth of something
  • The crowd of mourners at his funeral bore witness to the great affection in which he was held.
  • The ancient temples bear silent witness to the passing dynasties.
  • be borne in on somebody
    (formal, especially British English)to be realized by somebody, especially after a period of time
  • It was gradually borne in on us that defeat was inevitable.
  • bring something to bear (on somebody/something)
    (formal)to use energy, pressure, influence, etc. to try to achieve something or make somebody do something
  • We must bring all our energies to bear upon the task.
  • Pressure was brought to bear on us to finish the work on time.
  • grin and bear it
    to accept pain or bad luck without complaining
  • There's nothing we can do about it. We'll just have to grin and bear it.
  • have a (heavy) cross to bear
    to have a difficult problem that makes you worried or unhappy but that you have to deal with
  • We all have our crosses to bear.