tính từ
có bướu lồi ra
hách dịch
/ˈbɒsi/Từ "bossy" có nguồn gốc từ cuối thế kỷ 15 từ tiếng Anh cổ "bozen", có nghĩa là "bắt nạt" hoặc "thống trị". Ban đầu, thuật ngữ này không có hàm ý cụ thể về giới tính, nhưng theo thời gian, nó bắt đầu mang âm điệu nữ tính, có lẽ là do phụ nữ thường gắn liền với công việc nội trợ và quản lý hộ gia đình. Vào thế kỷ 18, "bossy" bắt đầu xuất hiện trong các từ điển tiếng Anh, với các định nghĩa như "thống trị hoặc hành động với thẩm quyền nhỏ nhen" hoặc "quản lý hoặc chỉ đạo với cách thống trị". Ngày nay, thuật ngữ "bossy" thường được dùng để mô tả một người nào đó, thường là phụ nữ, có hành vi quyết đoán, nhưng theo cách bị coi là hống hách hoặc khó chịu.
tính từ
có bướu lồi ra
Sarah nổi tiếng là người hách dịch trong các cuộc họp, liên tục ngắt lời người khác để chia sẻ ý kiến của mình.
Ngay khi Emma tiếp quản dự án, thái độ hống hách của cô bắt đầu khiến cả nhóm khó chịu.
Vợ của John khá độc đoán và thường ra lệnh cho anh ấy cách làm mọi việc trong nhà.
Trong suốt trò chơi, bản tính hống hách của đội trưởng đã khiến cô phải hét lớn ra lệnh cho đồng đội.
Vị CEO độc đoán này khăng khăng quản lý quá chặt chẽ mọi khía cạnh của công ty, thường gây tổn hại đến tinh thần của nhân viên.
Xu hướng thích ra lệnh của Susan đã dẫn đến xung đột với đồng nghiệp, những người coi cô là người thích kiểm soát.
Tính cách hống hách của thị trưởng khiến ông có một số kẻ thù trong cộng đồng địa phương, những người phẫn nộ trước cách tiếp cận cứng rắn của ông.
Sau khi người soát vé tàu ra lệnh cho mọi người phải đặt hành lý lên trên ghế ngồi, một số hành khách đã phàn nàn về điều đó trong suốt quãng đường còn lại.
Thái độ hống hách của Karen khiến cô có ít bạn bè và nhiều kẻ thù, vì cô liên tục coi thường người khác và nhận công lao cho công việc của họ.
Trong buổi thuyết trình, nhân viên bán hàng hống hách đã lấn át các đồng nghiệp của mình và giành hết công lao cho việc bán hàng, khiến họ cảm thấy chán nản.