- The speaker's indignation was evident in her raised voice and clenched fists.
Sự phẫn nộ của người phát biểu thể hiện rõ qua giọng nói lớn và nắm chặt tay.
- The senator's indignation at the news of corruption in his party led him to demand immediate action.
Sự phẫn nộ của thượng nghị sĩ trước tin tức tham nhũng trong đảng của ông đã khiến ông yêu cầu hành động ngay lập tức.
- She resigned in indignation over the company's handling of the crisis.
Bà đã từ chức vì phẫn nộ trước cách công ty xử lý cuộc khủng hoảng.
- The president's indignation was palpable as he delivered a fiery speech denouncing the actions of his opponents.
Sự phẫn nộ của tổng thống được thể hiện rõ ràng khi ông có bài phát biểu dữ dội lên án hành động của những người đối lập.
- The audience erupted in indignation at the revelation of the truth behind the scandal.
Khán giả bùng nổ phẫn nộ khi sự thật đằng sau vụ bê bối được tiết lộ.
- The indignation of the people grew with each passing day as the issue refuse to go away.
Sự phẫn nộ của người dân ngày một tăng lên khi vấn đề này vẫn không được giải quyết.
- She felt a deep sense of indignation at the thoughtless treatment of a deserving colleague.
Cô cảm thấy vô cùng phẫn nộ trước cách đối xử thiếu suy nghĩ đối với một người đồng nghiệp xứng đáng.
- His indignation was rooted in a sense of moral outrage at the injustice that had been committed.
Sự phẫn nộ của ông bắt nguồn từ cảm giác phẫn nộ về mặt đạo đức trước sự bất công đã xảy ra.
- The author's indignation was justified given the wealth of evidence presented in the passage.
Sự phẫn nộ của tác giả là có cơ sở khi xét đến lượng lớn bằng chứng được trình bày trong đoạn văn.
- The indignation of the protesters reached a fever pitch as the authorities seemed determined to ignore their demands.
Sự phẫn nộ của người biểu tình lên đến đỉnh điểm khi chính quyền dường như quyết tâm phớt lờ yêu cầu của họ.