Định nghĩa của từ catchphrase

catchphrasenoun

khẩu hiệu

/ˈkætʃfreɪz//ˈkætʃfreɪz/

Từ "catchphrase" có nguồn gốc từ cụm từ "catch words", xuất hiện vào đầu thế kỷ 19. "Catch words" ám chỉ những từ hoặc cụm từ phổ biến hoặc được sử dụng rộng rãi. "Catchphrase" phát triển từ đó, xuất hiện vào đầu thế kỷ 20 để chỉ cụ thể một cụm từ đáng nhớ và thường được lặp lại liên quan đến một người hoặc sản phẩm cụ thể. Nguồn gốc của từ này làm nổi bật mối liên hệ của nó với sức mạnh của từ ngữ để thu hút sự chú ý và đọng lại trong tâm trí. Nó nhấn mạnh cách một số cụm từ nhất định có thể trở nên dễ nhận biết ngay lập tức và liên quan đến một nguồn cụ thể.

Tóm Tắt

typedanh từ

meaningcâu nói nổi tiếng, lúc đầu do một người làm trò vui, một nhà chính trị sử dụng, rồi về sau làm cho liên tưởng đến người đó; khẩu hiệu

namespace
Ví dụ:
  • During the comedy skit, the character's catchphrase, "I'd like to report a...WILD PARTY!" brought the audience to laughter every time.

    Trong tiểu phẩm hài, câu cửa miệng của nhân vật "I'd like to report a...WILD PARTY!" luôn khiến khán giả bật cười.

  • The game show host's catchphrase, "Deal or No Deal?" became instantly recognizable and was mimicked by fans all over the world.

    Câu cửa miệng của người dẫn chương trình trò chơi truyền hình "Deal or No Deal?" đã ngay lập tức trở nên quen thuộc và được người hâm mộ trên toàn thế giới bắt chước theo.

  • The stand-up comedian's catchphrase, "Trust me, ladies and gentlemen, it's not so much that I'm lazy, it's just that I prefer the company of TV sets and Cheetos to that of my fellow human beings," was both hilarious and relatable.

    Câu cửa miệng của diễn viên hài độc thoại "Trust me, ladies and gentlemen, it's not so much that I'm lazy, it's just that I prefer the company of TV sets and Cheetos to that of my fellow human beings," vừa hài hước vừa dễ hiểu.

  • The talk show host's catchphrase, "How you doin'?" was so popular that it was even coined into a slang term for flirtatious pick-up lines.

    Câu cửa miệng của người dẫn chương trình trò chuyện này là "How you doin'?" rất phổ biến đến nỗi nó thậm chí còn được coi là một thuật ngữ lóng để chỉ những câu tán tỉnh.

  • The political satirist's catchphrase, "O деятельвость, III lift my hat officially! There's been a bit of a to-do! I am, in fact, the Prime Minister!” caused the audience to chuckle and nod along mockingly.

    Câu cửa miệng của nhà châm biếm chính trị, "O деятельвость, III chính thức nhấc mũ lên! Có một chút việc phải làm! Thực ra, tôi là Thủ tướng!" khiến khán giả bật cười và gật đầu chế giễu.

  • The cartoon character's catchphrase, "Suffering Succotash!" was instantly recognized by kids all over the world and was often imitated with wide-eyed, exaggerated expressions.

    Câu cửa miệng của nhân vật hoạt hình "Suffering Succotash!" đã ngay lập tức được trẻ em trên toàn thế giới nhận ra và thường được bắt chước với biểu cảm mở to, cường điệu.

  • The sports commentator's catchphrase, "He shoots! He scores! The crowd goes wild!" was guaranteed to leave the audience on the edge of their seats.

    Câu cửa miệng của bình luận viên thể thao "He shoots! He scores! The crowd goes wild!" chắc chắn sẽ khiến khán giả hồi hộp đến nghẹt thở.

  • The actor/comedian's catchphrase, "Baby, you're the reason why men go to bars—to become men like me!" made the audience roar with laughter and quickly became one of his most famous quotes.

    Câu cửa miệng của nam diễn viên/diễn viên hài, "Baby, you're the reason why men go to bars—to become men like me!" đã khiến khán giả cười ồ lên và nhanh chóng trở thành một trong những câu nói nổi tiếng nhất của anh.

  • The weather presenter's catchphrase, "And now, for a look at the weather—there's gonna be frogs!" brought viewers the thrill of laughter while keeping them updated on the day's rainy conditions.

    Câu cửa miệng của người dẫn chương trình thời tiết, "And now, for a look at the weather—there's gonna be frogs!" đã mang đến cho người xem những tràng cười sảng khoái đồng thời cập nhật cho họ tình hình mưa trong ngày.

  • The rapper's catchphrase, "All I do is win, win, win no matter what," became a popular battle cry for fans worldwide who rapped along with it at concerts and parties.

    Câu cửa miệng của rapper này, "All I do is win, win, win no matter what," đã trở thành khẩu hiệu phổ biến cho người hâm mộ trên toàn thế giới, những người rap theo câu nói đó tại các buổi hòa nhạc và bữa tiệc.