to let somebody come out of a place where they have been kept or stuck and unable to leave or move
để ai đó ra khỏi nơi mà họ đã bị giữ hoặc bị mắc kẹt và không thể rời đi hoặc di chuyển
- to release a prisoner
thả một tù nhân
- The hostages were released unharmed.
Các con tin được thả ra mà không hề hấn gì.
- He was released without charge after questioning by police.
Anh ta được thả mà không bị buộc tội sau khi bị cảnh sát thẩm vấn.
- You will be released on bail and a date for your hearing will be set.
Bạn sẽ được tại ngoại và ngày xét xử của bạn sẽ được ấn định.
- to release somebody from prison/jail/hospital
thả ai ra khỏi nhà tù/nhà tù/bệnh viện
- Firefighters took two hours to release the driver from the wreckage.
Lính cứu hỏa phải mất hai giờ mới giải cứu được tài xế khỏi đống đổ nát.
- He was later released from police custody.
Sau đó anh ta đã được thả ra khỏi sự giam giữ của cảnh sát.
- Death released him from his suffering.
Cái chết đã giải thoát anh khỏi đau khổ.
- He was released on his own recognizance and could face up to four years in jail.
Anh ta đã được thả tự do và có thể phải đối mặt với án tù 4 năm.
- She was released from prison last week.
Cô ấy đã được ra tù vào tuần trước.
- It's been three years since he was released from prison.
Đã ba năm kể từ khi anh ra tù.
- Several people charged with minor crimes were released without trial.
Một số người bị buộc tội nhẹ đã được trả tự do mà không cần xét xử.
- She was released immediately when the soldiers realized their mistake.
Cô được thả ngay lập tức khi những người lính nhận ra sai lầm của mình.
- She was released on bail by the New York police.
Cô được cảnh sát New York tại ngoại.
- The government is insisting that the men are released unconditionally.
Chính phủ đang yêu cầu những người đàn ông này phải được thả vô điều kiện.
- The kidnappers have agreed to release the hostages by 12 noon.
Những kẻ bắt cóc đã đồng ý thả con tin trước 12 giờ trưa.
- They were interrogated before being released.
Họ đã bị thẩm vấn trước khi được thả.