to find an acceptable way of dealing with two or more ideas, needs, etc. that seem to be opposed to each other
để tìm một cách có thể chấp nhận được để giải quyết hai hoặc nhiều ý tưởng, nhu cầu, v.v. dường như đối lập nhau
- an attempt to reconcile the need for industrial development with concern for the environment
một nỗ lực để dung hòa nhu cầu phát triển công nghiệp với mối quan tâm về môi trường
- It was hard to reconcile his career ambitions with the needs of his children.
Thật khó để dung hòa tham vọng nghề nghiệp của ông với nhu cầu của con cái.
- It is difficult to reconcile the facts with the judge's conclusion.
Thật khó để dung hòa sự thật với kết luận của thẩm phán.
- We are left with the problem of reconciling our religion with the modern view of women.
Chúng ta còn lại vấn đề dung hòa tôn giáo của chúng ta với quan điểm hiện đại về phụ nữ.
- We are still trying to reconcile the needs of the two groups.
Chúng tôi vẫn đang cố gắng dung hòa nhu cầu của hai nhóm.
- trying to find some way of reconciling the two conflicting views
cố gắng tìm cách dung hòa hai quan điểm trái ngược nhau
to make people become friends again after an argument or a disagreement
làm cho mọi người trở thành bạn bè sau một cuộc tranh cãi hoặc bất đồng
- The pair were reconciled after Jackson made a public apology.
Cặp đôi đã hòa giải sau khi Jackson đưa ra lời xin lỗi công khai.
- He has recently been reconciled with his wife.
Gần đây anh ấy đã làm hòa với vợ mình.
to make somebody/yourself accept an unpleasant situation because it is not possible to change it
làm cho ai/chính bạn chấp nhận một tình huống khó chịu vì không thể thay đổi nó
- He could not reconcile himself to the prospect of losing her.
Anh không thể chấp nhận được viễn cảnh mất cô.
- No amount of designer labels could reconcile her to missing out on the trip.
Không có nhãn hiệu thiết kế nào có thể khiến cô bỏ lỡ chuyến đi.
Related words and phrases