cương bưc
/djuˈres//duˈres/The word "duress" has a fascinating origin. It ultimately comes from the Latin phrase "per duriorem" which means "under pressure or might." The Latin phrase was later adapted into Middle English as "durres," and eventually evolved into the modern English word "duress." In law, duress refers to the use of force, threats, or other forms of coercion to obtain compliance or agreement. In a broader sense, duress can also describe a state of great distress or pressure, whether physical or emotional. The word "duress" has been used in the English language since the 15th century, and has played a significant role in shaping the legal system and our understanding of coercion and forced consent.
Cô đã thú nhận dưới sự ép buộc của những kẻ bắt giữ, hứa sẽ bảo vệ cô để đổi lấy thông tin.
Giáo sư đã gia hạn thời gian nộp bài tập cho sinh viên trượt vì lý do khẩn cấp trong gia đình.
Ông lên tiếng phản đối chính trị gia tham nhũng mặc dù phải đối mặt với sự đe dọa từ các cuộc gọi điện thoại và những chuyến viếng thăm đến tận nhà.
Nhân chứng đã rút lại lời khai của mình, khẳng định rằng cô đã khai gian dưới sự ép buộc của cảnh sát thẩm vấn.
Cô ấy đã ký hợp đồng dưới sự ép buộc, cảm thấy bị áp lực phải đồng ý để đảm bảo có được việc làm.
Người cung cấp thông tin đã làm chứng chống lại những đồng phạm cũ của mình, vì lo sợ cho sự an toàn của bản thân và hành động dưới sự ép buộc.
Anh ta đã thú nhận tội ác dưới sự ép buộc, cáo buộc rằng anh ta đã bị cảnh sát ép buộc phải đưa ra lời thú tội sai sự thật.
Nhân viên này đã từ chức do bị ép buộc, không thể tiếp tục làm việc trong môi trường làm việc thù địch và độc hại.
Cô ấy đã suy sụp và thú nhận, cuối cùng đã thừa nhận tội ác dưới sự thúc đẩy của lương tâm cắn rứt.
Bị cáo khẳng định rằng anh ta đã hành động dưới sự ép buộc, với lý do anh ta không có lựa chọn nào khác ngoài việc phải tuân theo yêu cầu của những kẻ bắt giữ để cứu mạng sống mình.