Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữCARL AZUZ, CNN ANCHOR: Welcome to CNN STUDENT NEWS.CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Chào mừng các bạn đến với BẢN TIN SINH VIÊN CNN.Your commercial-free source for news for the classroom.Nguồn tin tức miễn phí cho lớp học của bạn.I`m Carl Azuz.Tôi là Carl Azuz.And the first story we are covering today involves a man named Kenneth Bae.Và câu chuyện đầu tiên mà chúng ta nói đến hôm nay là về một người đàn ông tên là Kenneth Bae.He is a U.S. citizen.Anh ấy là một công dân người Mỹ.In 2012, he was arrested in North Korea where he gave tours to people who wanted to visit.Vào năm 2012, anh đã bị bắt ở Bắc Triều Tiên nơi anh làm hướng dẫn cho khách tham quan.Bae was sentenced to 15 years in the North Korean labor camp.Bae đã bị tuyên án 15 năm tại trại lao động Triều Tiên.We don`t know exactly why.Chúng tôi không biết chính xác lý do tại sao.North Korea says he was trying to take down the country`s government.Triều Tiên cho biết anh đã có ý định lật đổ chính phủ nước này.His mother thinks it might be because Bae is a devout Christian.Mẹ của anh cho rằng có thể do Bae là một con chiên ngoan đạo.And that he didn`t understand the rules of North Korea, an atheist country.Và anh đã không hiểu luật lệ ở Triều Tiên, một đất nước vô thần.On Monday, Bae gave a statement that said he committed a serious crime against North Korea.Vào hôm thứ Hai, Bae đã phát biểu rằng anh đã phạm tội nghiêm trọng chống lại Triều Tiên."I would like to plead with the U.S. government, press and my family to stop worsening my situation by making wild rumors against North Korea and releasing materials related to me, which are not based on the facts".\AZUZ: We don`t know if Bae was speaking sincerely, though.Dù chúng tôi không biết liệu Bae có nói thật lòng hay không.North Korea has forced prisoners to make statements like that in the past.Trước đây Triều Tiên đã từng cưỡng ép tù nhân nói ra những lời như thế.UNIDENTIFIED FEMALE: See if you can I.D. me.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Bạn có biết tôi là ai không.I`m a U.S. government agency that was established in 1952.Tôi là một cơ quan chính phủ Hoa Kỳ được thành lập năm 1952.My director is always a high-ranking military officer.Giám đốc của tôi luôn là một sỹ quan quân đội cao cấp.I`m America`s most secret intelligence agency.Tôi là cơ quan tình báo bí mật nhất của Mỹ.I`m the National Security Agency, responsible for collecting foreign information and keeping U.S. information secure.Tôi là Cơ quan an ninh quốc gia, có trách nhiệm thu thập thông tin từ nước ngoài và đảm bảo thông tin của Hoa Kỳ được an toàn.AZUZ: We`ve talked about Edward Snowden.AZUZ: Chúng tôi đang nói về Edward Snowden.He`s a former NSA worker who revealed secret information about the agency, that it collects Americans` phone records and email info, among other data.Anh là một cựu thành viên của NSA người đã tiết lộ thông tin bí mật về tổ chức này, về việc tổ chức này thu thập thông tin các cuộc gọi và thư điện tử, trong số những tài liệu khác.Some believe, this helps keep the country safer and monitor potential terrorist activity.Một số người tin rằng, điều này sẽ làm cho quốc gia này an toàn hơn và có thể kiểm soát được những hoạt động khủng bố tiềm tàng.Other see it as a significant invasion of Americans` privacy.Những người khác coi đó như một sự xâm phạm lớn về quyền riêng tư của người dân Mỹ.Well, President Obama recently announced that he`d made major changes in the way the NSA gathers information.Tổng thống Obama vừa thông báo rằng ông đã tạo nên những thay đổi lớn trong cách NSA thu thập thông tin.But he`s not stopping the agency from gathering it.Nhưng ông sẽ không ngăn chặn tổ chức này thu thập những thông tin đó.CROWD: No secret (inaudible)!Không có bí mật nào (không nghe được)!UNIDENTIFIED MALE: After months of spirited debate sparked by the explosive revelations of Edward Snowden, the president told Americans he`ll rein in NSA surveillance, but only to a point.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Sau nhiều tháng tranh luận mạnh mẽ về sự tiết lộ chấn động của Edward Snowden, tổng thống Obama nói với người dân Mỹ rằng ông sẽ kiểm soát sự giám sát của NSA, nhưng chỉ ở mức độ nào đó thôi.BARACK OBAMA, PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA: The power of new technologies means that there are fewer and fewer technical constraints on what we can do.BARACK OBAMA, TỔNG THỐNG HỢP CHỦNG QUỐC HOA KỲ: Sức mạnh của công nghệ mới nghĩa là ngày càng có ít hạn chế về mặt kỹ thuật đối với những gì chúng ta làm.That places a special obligation on us to ask tough questions about what we should do.Điều này đặt ra một nhiệm vụ đặc biệt cho chúng ta để đưa ra một câu hỏi hóc búa về những việc chúng ta nên làm.UNIDENTIFIED MALE: The most significant changes affect the most controversial surveillance program- the bulk collection of Americans` phone records, effective immediately,MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Những thay đổi rõ ràng nhất ảnh hưởng tới chương trình giám sát gây tranh cãi nhất - thu thập số lượng lớn các đoạn ghi âm điện thoại của Mỹ, sẽ có hiệu lực ngay lập tức.the NSA will need judicial approval before searching the data.cơ quan an ninh quốc gia (NSA) sẽ cần được tòa án thông qua trước khi tìm kiếm thông tin.The president asked Congress to create a panel of public advocates to counter government search requests.Tổng thống đã yêu cầu Quốc hội lập ra một đội luật sư công nhằm phản biện lại yêu cầu điều tra của chính phủ.And he asked the Attorney General and intelligence committee to explore moving the data out of NSA control.Ông cũng yêu cầu bộ trưởng bộ Tư pháp và ủy ban tình báo xem xét để di chuyển dữ liệu ra ngoài tầm kiểm soát của NSA.But the bottom line, the program won`t necessarily end.Nhưng cuối cùng chương trình sẽ không nhất thiết phải kết thúc.CROWD: They say (INAUDIBLE)ĐÁM ĐÔNG: Họ nói (KHÔNG NGHE ĐƯỢC)CROWD: We say (INAUDIBLE)ĐÁM ĐÔNG: Chúng ta nói (KHÔNG NGHE ĐƯỢC)UNIDENTIFIED MALE: For the NSA`s most ardent critics that would be a glaring omission.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Những lời phê bình gay gắt nhất từ phía NSA là điều đó sẽ là một thiếu sót rõ ràng.SEN. RAND PAUL: I didn`t hear any lessening of the spying on Americans or collecting records of Americans.THƯỢNG NGHỊ SỸ RAND PAUL: Tôi không nghe bất kỳ điều gì về việc giảm thiểu các chương trình gián điệp đối với người dân Mỹ hay thu thập các bản thu âm của người Mỹ.I heard that trust me, I`m going to put some more safeguards in place,Tôi nghe thấy rằng hãy tin tưởng tôi, tôi sẽ tăng cường thêm các biện pháp bảo vệ ở đúng vị trí,but I`m going to keep right on collecting every American`s records.nhưng tôi vẫn sẽ tiếp tục thu thập tất cả các cuộc gọi của người Mỹ.UNIDENTIFIED MALE: The president argues that much of the surveillance is just too important to scrap altogether.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Tổng thống cho rằng phần lớn các chương trình giám sát đều quá quan trọng để bỏ đi.OBAMA: Not only because I felt that they made us more secure, but also because nothing in that initial review and nothing that I`ve learned since indicated that our intelligence community has sought to violate the law.OBAMA: Không chỉ vì tôi cảm thấy những điều đó làm chúng ta an toàn hơn mà còn vì cuộc điều tra ban đầu cũng như sau đó không đưa ra được bất kỳ bằng chứng nào cho thấy tổ chức tình báo của ta đã cố tình vi phạm pháp luật.UNIDENTIFIED MALE: So, do any of the changes make us less safe?MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Vậy có điều nào trong những thay đổi đó làm giảm bớt sự an toàn đối với chúng ta không?PETER BERGEN, CNN TERRORISM ANALYST: If these programs were stopping huge terrorist attacks, you know, maybe they would - should be more, you know, there should be more concern.PETER BERGEN, NHÀ PHÂN TÍCH KHỦNG BỐ CỦA CNN: Nếu những chương trình này ngăn chặn các cuộc tấn công khủng bố lớn, bạn biết đấy, có thể chúng sẽ, có thể có nhiều vấn đề phải lo lắng hơn.But the fact is that these programs are not.Nhưng thực tế là những chương trình này không như vậy.AZUZ: Yesterday honored American civil rights leader Dr. Martin Luther King Jr.AZUZ: Hôm qua là ngày tôn vinh vị lãnh đạo vì nhân quyền Mỹ Dr.Martin Luther King Jr.It became a federal holiday in 1983, and 11 years later, it became a national day of service, a one of a kind event.Năm 1983 ngày này trở thành ngày lễ của liên bang, và 11 năm sau nó đã trở thành ngày lễ quốc gia, một sự kiện đặc biệt.Dr. King once said, everybody can be great, because everybody can serve.Dr.King từng nói, bất kỳ ai đều có thể trở nên vĩ đại, vì bất kỳ ai đều có thể phục vụ.President Obama participated in the service project in Washington, D.C.Tổng thống Obama đã tham gia vào hoạt động phục vụ cộng đồng ở Washington,D.C.You see him here volunteering at D.C. central kitchen, in organization that aims to reduce hunger and poverty.Bạn có thể thấy ông đang tình nguyện tại một căn bếp trung tâm Washington, trong một tổ chức nhằm giảm đói nghèo.Also, in the U.S. capital, the traditional wreath laying at the King Memorial.Ngoài ra, tại thủ đô Hoa Kỳ, vòng hoa truyền thống đặt tại đài tưởng niệm Martin Luther King.The National Park Service says millions visited the first full year it was open in 2012, and millions visited last year on the 50th anniversary of Dr. King`s march on Washington.Ban quản lý các vườn quốc gia NPS cho biết hàng triệu du khách đã tới thăm trong năm đầu tiên nó được khai trương 2012, và năm ngoái cũng có hàng triệu người tới đây tại lễ kỷ niệm lần thứ 50 năm buổi diễu hành của Luther King tại Washington.Brian Todd looks back at that event.Brian Todd sẽ hồi tưởng lại sự kiện này.BRIAN TODD, CNN CORRESPONDENT: Many of them were so young that summer,BRIAN TODD, PHÓNG VIÊN CNN: Mùa hè đó nhiều người còn rất trẻ,Martin Luther King Jr. himself only 34, but they led hundreds of thousands on the march to the nation`s capital that would pivot the country toward irreversible change.chính Martin Luther King cũng mới chỉ 34 tuổi, nhưng họ đã dẫn đầu hàng trăm ngàn người diễu hành tới thủ đô để hướng nhà nước tới những đổi mới thực sự cần thiết."Time" magazine captures that moment in a tribute to King .Tạp chí Time đã ghi lại được khoảng khắc đó để tỏ lòng thành kính với Luther King.Time editor Radhika Jones says the use of the key players then was a crucial component in publishing this tribute now.Biên tập viên tạp chí Time, Radhika Jones cho biết những con người chủ chốt khi đó là một nhân tố vô cùng quan trọng giúp xuất bản ấn phẩm tỏ lòng thành kính này giờ đây.RADHIKA JONES, EXEC. EDITOR, TIME MAGAZINE: They are still with us.RADHIKA JONES, TỔNG BIÊN TẬP, TẠP CHÍ TIME: Họ vẫn ở đây với chúng ta.They can tell their own stories, and it was so important to us to talk to them directly and here, there are memories of that day.Họ có thể kể câu chuyện của riêng họ, và được nói chuyện với họ trực tiếp rất quan trọng với chúng ta, và ở đây giữ ký ức của ngày đó.TODD: The memories come from people like Clarence Jones, King`s speechwriter.TODD: Những ký ức đến từ những người như Clarence Jones, người chép lời cho bài phát biểu của Luther King.In a testimonial on "Time`s" website, he describes the moment King grabbed his audience.Trong một lời chứng thực trên trang web của tạp chí Time, ông đã mô tả thời khắc Luther King thu hút khán giả.CLARENCE B. JONES, MARTIN LUTHER KING JR.`S SPEECHWRITER: I`m listening to his speech,CLARENCE B.JONES, NGƯỜI CHÉP LỜI BÀI THUYẾT TRÌNH CỦA MARTIN LUTHER KING: Tôi đang nghe bài phát biểu của ông,and as I`m listening, I see that he`s really - Mahalia Jackson interrupted him while he`s speaking.và khi tôi đang nghe, tôi thấy ông thật sự _ Mahalia Jackson ngắt lời ông khi ông đang nói.Tell them about the dream, Martin!Hãy nói cho mọi người về ước mơ ấy, Martin!Tell them about the dream!Hãy nói cho mọi người về ước mơ ấy!Body language changed.Ngôn ngữ cơ thể thay đổi.And he changed what I call the Baptist preacher`s test task (ph).Và ông đã làm thay đổi điều mà tôi gọi là nhiệm vụ kiểm tra của nhà truyền giáo Baptist.And I say to the person standing next to me, whoever that was, I said these people don`t know it, but they are about ready to go to church.Và tôi nói với người đứng cạnh tôi, dù đó là ai, tôi nói những người không biết về nó, nhưng họ đã sẵn sàng đi tới nhà thờ.TODD: When King`s body language changed, so did the speech and with it, a movement.TODD: Khi ngôn ngữ cơ thể của ông King thay đổi, và bài phát biểu cũng thay đổi, một sự chuyển dịch.MARTIN LUTHER KING JR: I have a dream that one day this nation will rise up, live up the true meaning of its dream.MARTIN LUTHER KING JR: Tôi có một giấc mơ, rồi có một ngày khi đất nước này trỗi dậy để sống theo ý nghĩa thật sự của giấc mơ Mỹ.We hold this truth to be self- evident that all men are created equal.\AZUZ: Time for the CNN STUDENT NEWS "Roll Call" and this one, for the birds.AZUZ: Giờ là thời gian cho chuyên mục Điểm danh của bản tin sinh viên CNN, về các chú chim.We mean the Eagles of Edgartown School.Ý chúng tôi là những chú đại bàng (học sinh) đến từ trường Edgartown School.They are parched in Edgartown, Massachusetts.Họ đang khô héo vì nắng ở Edgartown, Massachusetts.We mean the Silver Hawks of Lincoln Southwest High School.Tiếp đến là những chú diều hâu bạc (học sinh) trường trung học Lincoln Southwest.They are taking flight from Lincoln, Nebraska.Họ đang chuẩn bị bay từ Lincoln, Nebraska.And we mean the Red Hawks of Liberty High School.Và đến các chú diều hâu đỏ (học sinh) trường trung học Liberty.They are soaring over Frisco, Texas.Họ đang bay vút lên tại Frisco, Texas.Germany, Russia, Canada, Switzerland, all countries associated with winter sports, all countries that have done well in the Olympics bobsled competition.Đức, Nga, Canada, Thụy Sĩ, tất cả các quốc gia gắn liền với các môn thể thao mùa đông, tất cả các quốc gia có thành tích tốt trong vòng loại xe trượt băng cho Thế vận hội.How about Jamaica?Còn Jamaica thì sao?The Caribbean country just got a word Saturday that it has qualified for next month Winter Olympics in Russia.Đất nước vùng Caribbean này mới nhận được thông báo từ hôm thứ Bảy rằng họ đủ điều kiện tham dự Thế vận hội mùa đông vào tháng tới ở Nga.But that was just one of the challenges the storied team faced.Nhưng đó chỉ là một trong những thử thách mà đội này phải đối mặt.UNIDENTIFIED MALE: Get up! It`s bobsled time!MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Cố lên nào! Giờ là thời gian để đua xe trượt băng!UNIDENTIFIED MALE: For the first time in more than a decade, the biggest underdogs in bobsledding had to fight the odds and qualify for the Olympic Games.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Lần đầu tiên trong hơn một thập kỷ, một đội yếu nhất về môn xe trượt băng đã vượt qua rất nhiều khó khăn và đủ điều kiện tham dự thế vận hội.But the Jamaican bobsled team isn`t packing their bags just yet.Nhưng đội đua xe trượt băng của Jamaica vẫn chưa đóng gói hành lý của mình.The problem? They need a lot of money, fast.Lý do ư? Họ cần nhanh một khoản kinh phí lớn.WINSTON WATTS, TEAM CAPTAIN/PILOT: That`s why we are looking for funding we can fulfill the dream.WINSTON WATTS, ĐỘI TRƯỞNG/PHI CÔNG: Đó là lý đo chúng tôi đang tìm nguồn tài trợ để chúng tôi có thể thực hiện được ước mơ.UNIDENTIFIED MALE: The team needs to raise as much $80,000 to cover travel and equipment fees, so they`ve turned the fundraising websites like Crowdtilt to try and make it happen.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Đội cần khoảng 80 000 đô cho việc đi lại và chi phí trang thiết bị, nên chúng tôi đã thành lập trang web để quyên góp quỹ giống như trang Crowdtilt để có thực hiện giấc mơ ấy.In just under 24 hours, the team raised more than $16,000 and donations continue to pour in.Trong chưa đầy 24 tiếng, đội này đã quyên góp được hơn 16 nghìn đô và việc quyên góp vẫn tiếp tục.MARVIN DIXON, BRAKEMAN: We`re Jamaican. We believe, you know, it`s going to (inaudible).MARVIN DIXON, NGƯỜI GÁC PHANH: Chúng tôi là người Jamaica. Chúng tôi tin, các bạn biết đấy, nó sẽ (không nghe được).UNIDENTIFIED MALE: We are not bobsledding yet?MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Chúng ta vẫn chưa đua ư?UNIDENTIFIED MALE: Oh, yes, we are!MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Ôi, đúng.UNIDENTIFIED MALE: The Jamaican`s are among the most famous teams in the sport due in large part to the popularity of the Disney classic "Cool Runnings" that chronicle the Olympic journey of the country`s first bobsled team.Đội Jamaica hiện đang trong nhóm những đội nổi tiếng nhất trong làng thể thao phần lớn nhờ sự nổi tiếng của bộ phim “Cool Runnings” của hãng Disney bộ phim thuật lại hành trình đến Olympic của đội đua xe trượt băng đầu tiên của quốc gia này.After missing the last two Winter Olympics, the Jamaican bobsledders were determined to qualify for Sochi.Sau khi bỏ lỡ hai mùa Thế vận hội mùa đông gần đây, những vận động viên xe trượt băng của Jamaica đã quyết tâm đạt tiêu chuẩn cho Olympic tại Sochi lần này.DIXON: This is such a really, really great feeling.DIXON: Đây đúng là một cảm giác thực sự rất rất tuyệt.UNIDENTIFIED MALE: The team who refers to themselves as "Cool Runnings" the sequel, knows that the odds are stacked against them.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Đội chơi coi mình như “Cool Runnings” phần tiếp theo, biết rằng họ vẫn còn gặp rất nhiều khó khăn.DIXON: A lot of people ask us if we are really crazy.DIXON: Nhiều người hỏi chúng tôi có phải chúng tôi bị điên.UNIDENTIFIED MALE: But they are hoping that with some help, they`ll have another shot at Olympic glory.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Nhưng họ đang hy vọng rằng với một chút giúp đỡ, họ sẽ có thêm những đóng góp tại giải Olympic vinh quang.DIXON: It`s not many people can say they are from a tropical country, be not there and do a sport, which is winter sports, and we are so good at it.DIXON: Không mấy người có thể nói rằng họ đến từ một đất nước nhiệt đới, không ở đấy và thi đấu thể thao, những môn thể thao mùa đông, nhưng chúng tôi lại rất giỏi môn đó.AZUZ: Derek Jakons hadn`t seen his mother in eight months.AZUZ: Derek Jakons đã không gặp mẹ mình tám tháng liền.She`s in a U.S. Air Force, and she`s been deployed in the Middle East.Bà đang phục vụ trong Không Lực Hoa Kỳ, và đang triển khai nhiệm vụ ở Trung Đông.She got home last week, but she didn`t immediately tell Derek.Bà đã về nhà tuần trước, nhưng không nói ngay với Derek.She decided to surprise him at a basketball game while he was playing.Bà quyết định sẽ làm cậu ngạc nhiên khi cậu đang chơi bóng rổ.UNIDENTIFIED MALE: So the plan is to call a fake tech on the coach, and then we`re going to have Derek go out to the line, for two or three throws and then that`s when we have his mom come from behind and that - will get surprised.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Nên kế hoạch là giả vờ có cuộc gọi của huấn luyện viên, và chúng tôi sẽ gọi Dereck ra để ném hai hoặc ba lần và sau đó mẹ cậu sẽ xuất hiện ở phía sau và đó - sẽ thấy ngạc nhiên.UNIDENTIFIED FEMALE: I`m nervous, because I don`t know what his reaction is going to be.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Tôi căng thẳng vì tôi không biết phản ứng của thằng bé sẽ thế nào.UNIDENTIFIED FEMALE: I`m thinking he`ll say Mommy and give me a hug. You know, we are at a basketball game, his friends are here, girls are here. Maybe he`ll cry, but then he`ll be mad at me.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Tôi nghĩ là thằng bé sẽ gọi Mẹ và ôm tôi. Bạn biết đấy, chúng tôi đang ở trong trận bóng rổ, bạn bè của nó đều ở đây, cả các cô gái nữa. Có thể nó sẽ khóc nhưng nó sẽ giận tôi.UNIDENTIFIED FEMALE: That`s all right, Derek!MỘT NGƯỜI ĐÀN BÀ: Ổn thôi, Derek!UNIDENTIFIED FEMALE: He cried a little bit. But that`s OK.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Thằng bé khóc một chút. Nhưng không sao.That was his natural reaction. That was Derek.Đó là phản ứng tự nhiên của nó. Đó là Derek.And that`s really the reaction I thought he would have.Đó thực sự là phản ứng là tôi nghĩ nó sẽ thể hiện.UNIDENTIFIED MALE: Mom, I missed you.MỘT CẬU BÉ: Mẹ, con đã rất nhớ mẹ.AZUZ: She`d missed all of football season and the holidays, so she thought the basketball game was worth a shot.AZUZ: Bà ấy đã bỏ lỡ cả mùa giải bóng đá và kỳ nghỉ, nên bà nghĩ trận đấy bóng rổ là đáng thử.There was nothing foul about it in the true sense of the word, it was a homecoming game.Không có gì xấu với ý nghĩa đích thực của từ, trò chơi khi trở về nhà.I`m Carl Azuz, for CNN STUDENT NEWS.Tôi là Carl Azuz, của Bản tin sinh viên CNN.