Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữCARL AZUZ, CNN ANCHOR: Welcome back to CNN STUDENT NEWS.CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Chào mừng quay trở lại với BẢN TIN SINH VIÊN CNN.Ten minutes of commercial-free headlines for the classroom.Mười phút cho những điểm tin chính không vì mục đích thương mại dành cho lớp học.I`m Carl Azuz. Thank you for watching.Tôi là Carl Azuz. Cảm ơn các bạn đã theo dõi.First up today, unrest in Venezuela.Đầu tiên trong ngày hôm nay, bạo động ở Venezuela.South American country is officially a federal republic.Đất nước Nam Mỹ này đã chính thức là một nước cộng hòa liên bang.That means, the central government`s power is limited and voters may choose their representatives.Điều đó có nghĩa là quyền lực của chính phủ trung ương bị hạn chế và các cử tri có thể lựa chọn đại biểu của mình.But in recent years, the power of Venezuela`s government has increased.Nhưng trong những năm gần đây, quyền lực của chính phủ Venezuela đã gia tăng.It`s moved towards socialism, taking over control of TV stations, food companies, oil companies.Nước này đang tiến đến chủ nghĩa xã hội, nắm quyền kiểm soát các đài truyền hình, các công ty thực phẩm, công ty dầu khí.The country`s president Nicolas Maduro has followed in the footsteps of former president Hugo Chavez, a controversial leader who envisioned a socialist Venezuela.Tổng thống Nicolas Maduro đã tiếp bước đường hướng của cựu tổng thống Hugo Chavez, một vị lãnh đạo từng được nói tới rất nhiều, người đã có vọng tưởng về một Venezuela chủ nghĩa xã hội.The U.S. State Department recently said it was concerned about protests going on in the country.Bộ ngoại giao Hoa Kỳ gần đây cho biết họ đang lo ngại về những cuộc biểu tình diễn ra ở nước này.Afterward, Venezuelan President Maduro kicked out three U.S. diplomats, and the protests continue.Sau đó, Tổng thống Venezuela Maduro đã đuổi ba nhà ngoại giao của Hoa Kỳ, và những cuộc biểu tình tiếp diễn.JIM CLANCY, CNN CORRESPONDENT: The streets of Caracas have resembled a war zone.JIM CLANCY , PHÓNG VIÊN CNN: Những con đường ở Caracas đã giống như khu vực chiến tranh.Thousands of anti-government protesters met with water cannons and armed security forces.Hàng nghìn những người biểu tình chống chính phủ đã đối mặt với những khẩu súng phun nước và các lực lượng an ninh có vũ trang.Buildings scarred with bullet holes.Những tòa nhà lỗ chỗ những vết đạn.These protests began last week when students organized against rising crime, food shortages and high inflation.Những cuộc biểu tình này bắt đầu từ tuần trước khi các sinh viên tổ chức biểu tình phản đối việc phạm tội gia tăng, thiếu lương thực và lạm phát cao.At more than 56 percent, Venezuela has one of the highest inflation rates in the world.Với mức hơn 56%, Venezuela có một trong những mức lạm phát cao nhất thế giới.DANIELLA ROJAS, PROTESTER (through translator): We are here because we hope we can have enough goods, supplies and a safe environment to live in.DANIELLA ROJAS, NGƯỜI BIỂU TÌNH (qua thông dịch viên): Chúng tôi ở đây bởi vì chúng tôi hi vọng có thể có đủ hàng hóa, trợ cấp và một môi trường an toàn để sinh sống.We also expect quality education.Chúng tôi cũng mong muốn có nền giáo dục chất lượng.CLANCY: President Nicolas Maduro met the opposition with a rally of his own and is not backing down.CLANCY: Tổng thống Nicolas Maduro đã gặp phe đối đầu trong một cuộc mít tinh của chính mình và không nhượng bộ.PRES. NICOLAS MADURO, VENEZUELA, (through translator): I will continue in power, because the people are in power.TỔNG THỐNG NICOLAS MADURO, VENEZUELA: (qua thông dịch viên): Tôi sẽ tiếp tục làm tổng thống bởi vì quần chúng nhân dân là người nắm quyền.On this constitution I swear, I swear and I will swear, nothing will take me off the road of building the Bolivarian revolution that Hugo Chavez left us.Trong nền hiến pháp này tôi thề, tôi thề và tôi sẽ thề, không có gì có thể đẩy tôi ra khỏi con đường tạo dựng cuộc cách mạng Bolivarian mà ngài Hugo Chavez đã để lại cho chúng ta.CLANCY: Maduro has the media on a tight leash.CLANCY: Maduro giới hạn sự tự do truyền thông.The Maduro government threatened legal action for what it called "media manipulation against Venezuela” and attacks on V-TV.Chính quyền Maduro đe dọa sẽ sử dụng pháp luật với các hành động mà họ gọi là “sự vận động truyền thông chống lại Venezuela\The government run television station.Chính phủ điều hành đài truyền hình.While Maduro can still count on a loyal following of Chavistas, supporters of former president Hugo Chavez, Venezuela`s youth refused to back down. Jim Clancy, CNN.Tuy Maduro có thể vẫn hy vọng vào sự trung thành của các Chavistas, những người ủng hộ cựu tổng thống Hugo Chavez nhưng các bạn trẻ của Venezuela từ chối nhượng bộ. Jim Clancy, CNN.AZUZ: There are often obstacles in the Olympics, and not just in the events themselves.AZUZ: Thường có những chướng ngại vật ở thế vận hội Olympics, và không chỉ ở trong các môn thi đấu.Yesterday, when it was time for men`s biathlon and snowboard cross in Sochi, Russia, there was this: fog, lots of fog. Thick fog.Hôm qua, khi tới thời điểm thi trượt tuyết bắn súng của nam và trượt tuyết ở Sochi, Nga, đã xảy ra điều này: sương, rất nhiều sương. Sương dày đặc.It caused the events to be postponed.Điều này khiến cho các sự kiện bị hoãn lại.It was the second day in a row this had happened to the biathlon.Đây là ngày thứ hai sự việc này xảy ra liên tục đối với môn trượt tuyết bắn súng .American snowboarder Nate Holland said, this is pretty common.Vận động viên trượt tuyết người Mỹ Nate Holland nói rằng điều này khá phổ biến.Mother Nature doesn`t always cooperate. It doesn`t seem to matter much to the Americans or the Russians.Mẹ Tự nhiên không phải lúc nào cũng ủng hộ. Điều này có vẻ không ảnh hưởng gì nhiều đối với người Mỹ hay người Nga.Late yesterday afternoon, the two countries were leading the overall Olympic medal count, with 18 medals each.Chiều muộn hôm qua, hai quốc gia đã dẫn đầu về tổng số huy chương Olympic, với 18 huy chương mỗi quốc gia.Netherlands was close behind with 17 overall medals, and Norway and Canada had 15 medals each.Hà Lan ngay sát phía sau với tổng số 17 huy chương và Na-uy và Canada mỗi quốc gia có được 15 huy chương.Germany had 13 medals total, but eight of them were gold.Đức có tổng số 13 huy chương nhưng có 8 huy chương vàngGermany was leading in gold medals alone.Đức dẫn đầu riêng về số huy chương vàng.Some call it the winter blues.Một số người gọi đó là sự buồn chán mùa đông.If you`re - just not feeling yourself when the days are short, the weather is cold, the sunlight is weak.Nếu bạn không cảm nhận được bản thân mình khi ngày ngắn, thời tiết lạnh, ánh nắng mặt trời yếu ớt.It`s not just about one hibernate in winter time.Đó không chỉ là sự nghỉ đông trong thời gian mùa đông.For those who feel depressed this time of year or have symptoms of it.Với những người cảm thấy buồn chán trong khoảng thời gian này của năm hoặc có những dấu hiệu này.There`s a medically recognized reason - and thankfully, there are some easy ways to deal with it.Có một nguyên nhân được y học công nhận – và may mắn thay, có một vài cách đơn giản để khắc phục điều này.DR. SANJAY GUPTA, CNN CORRESPONDENT: Even if you love the cold and winter sports, you`ve got to admit, this had felt like a long winter.GIÁO SƯ SANJAY GUPTA, PHÓNG VIÊN CNN: Dù bạn yêu thích sự lạnh giá và những môn thể thao mùa đông bạn cũng phải thừa nhận rằng mùa đông năm nay khá dài.At least 12 million Americans suffer from something known as seasonal affective disorder, or SAD.Ít nhất 12 triệu người Mỹ chịu ảnh hưởng của hội chứng gọi là rối loạn do ảnh hưởng mùa, hay SAD.Numbers probably even higher than that. Longer nights, shorter days.Những con số có lẽ còn cao hơn thế. Đêm dài hơn, ngày ngắn hơn.All that leads to a chemical imbalance in the brain.Tất cả những điều đó dẫn đến sự mất cân bằng hóa học trong não.What happens, is your serotonin levels are down, and melatonin, which makes you sleepy, that`s up, to make sense.Điều xảy ra để lý giải việc này, đó là nồng độ serotonin (một loại hooc-môn có nhiều chức năng) xuống thấp và melatonin loại hooc-môn khiến bạn buồn ngủ tăng lên.Symptoms can be mild or severe.Các triệu chứng có thể ở mức nhẹ hoặc nghiêm trọng.You can get fatigue, lack of energy, oversleeping, difficulty concentrating.Bạn có thể bị mệt mỏi, thiếu năng lượng, ngủ nhiều quá, khó tập trung.And also, cravings for food that cause waking.Và còn thèm muốn những thực phẩm giúp tỉnh táo.That probably sounds familiar as well.Đó có lẽ là điều khá quen thuộc.Diet and exercise can always help.Chế độ ăn và tập thể dục có thể luôn hữu ích.Also, get outside as much as you can.Và hãy ra ngoài càng nhiều càng tốt.You can also get a specially designed light box.Bạn cũng có thể mua một chiếc hộp đèn được thiết kế đặc biệt.You just sit there and stare at it for a while each day, or at least put it on your desk.Bạn chỉ cần ngồi đó và nhìn chằm chằm vào nó một lúc mỗi ngày hoặc ít nhất hãy để nó trên bàn của mình.The point is, you can get a boost of more natural light.Vấn đề là bạn có thể hấp thụ được nhiều ánh sáng tự nhiên hơn.Worst case, some doctors may recommend antidepressants or psychotherapy to help you get through this.Trường hợp tệ nhất, một số bác sĩ có thể khuyên dùng thuốc chống suy nhược hoặc tâm lý liệu pháp để giúp bạn khắc phục tình trạng này.Another tidbit, find things that bring you joy.Một mẹo hay khác là hãy tìm những thứ có thể mang lại cho bạn niềm vui.Open up the blinds in your house, play some of your favorite music and be with your family.Thêm ánh sáng cho những khu vực tối tăm trong ngôi nhà của bạn, chơi vài bản nhạc yêu thích và ở cùng với gia đình.Laughter and togetherness are always great therapy for the winter blues.Cười vui vẻ và sự tụ họp luôn là liệu pháp tuyệt vời cho sự trầm uất mùa đông.UNIDENTIFIED FEMALE: Time for "The Shoutout."MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã tới lúc dành cho chuyên mục “The Shoutout”.In addition to Presidents Washington, Jefferson and Lincoln, whose face is carved on Mount Rushmore?Ngoài tổng thống Washington, Jefferson và Lincon, mặt của ai được khắc trên đỉnh Rushmore?You know what to do. Is it: Benjamin Franklin, Franklin Roosevelt, Theodore Roosevelt or John Adams?Bạn biết phải làm gì rồi đấy. Đó là: Benjamin Franklin, Franklin Roosevelt, Theodore Roosevelt hay John Adams?You`ve got three seconds, go!Bạn có ba giây, bắt đầu!The missing man here is Theodore Roosevelt, the 26th president of the United States.Người còn thiếu ở đây là Theodore Roosevelt, tổng thống thứ 26 của Hoa Kỳ.That`s your answer and that`s your shoutout.Đó là câu trả lời dành cho bạn từ chuyên mục Shoutout.AZUZ: Yesterday, it was president`s day in the United States.AZUZ: Hôm qua, đó là ngày tổng thống ở Hoa Kỳ.But what`s interesting is, it really wasn`t.Nhưng điều thú vị đó là thực sự không phải như vậy.Officially, the holiday is known as Washington`s Birthday.Về mặt chính thức kỳ nghỉ được biết đến là ngày sinh nhật của Washington.George Washington was born on February, 22 1732.George Washington sinh vào ngày 22 tháng Hai năm 1732.Congress eventually moved the celebration to a Monday, so government workers could get a three day weekend.Quốc Hội cuối cùng dời lễ kỉ niệm sang một ngày thứ Hai, vì thế các nhân viên chính phủ có thể được nghỉ ba ngày cuối tuần.What Congress didn`t do was officially change the name to president`s day in honor of Washington and Lincoln who were both born in February.Những gì Quốc hội không làm đó là chính thức đổi tên thành ngày tổng thống để tri ân Washington và Lincoln cả hai người đều sinh vào tháng Hai.Many Americans still call it President`s Day and Lincoln, after all, did get a memorial.Nhiều người Mỹ vẫn gọi ngày này là ngày Tổng thống và Lincoln sau cùng cũng nhận được một đài tưởng niệm.DANA BASH, CNN CORRESPONDENT: He presided over some of the most transformative events of the last century.DANA BASH, PHÓNG VIÊN CNN: Ông ấy đã dẫn dắt các sự kiện mang tính đổi mới nhất trong thế kỷ vừa qua.MARTIN LUTHER KING JR : I`m happy to join with you today .MARTIN LUTHER KING JR : Tôi rất vui được có mặt cùng các bạn ngày hôm nay.BASH: Martin Luther King Jr.`s “I have a dream” speech.BASH: Bài phát biểu “Tôi ấp ủ một giấc mơ” của Martin Luther King Jr.`s.Vietnam War protests.Những cuộc biểu tình chống chiến tranh Việt Nam.So it`s hard to believe that this 19 feet high 175 ton Abraham Lincoln, one of the most recognizable memorials in all the world, almost never existed.Vì thế thật khó để tin rằng bức tượng Abraham Lincoln cao 19 foot (tương đương gần 5,8 mét) nặng 175 tấn này, một trong những tượng đài dễ nhận ra nhất trên toàn thế giới, đã gần như không bao giờ tồn tại.And for a familiar reason: congressional gridlock over government spending.Và vì một lý do quen thuộc: sự bất đồng ý kiến của quốc hội về vấn đề chi tiêu của chính phủ.When you hear people talk about Washington as a swamp, it`s not just a metaphor.Khi bạn nghe mọi người nói về Washington như một đầm lầy, đây không chỉ là một phép ẩn dụ.Over a century ago, right where I`m standing, was actually a swamp.Khoảng một thế kỷ trước đây, ngay tại nơi tôi đang đứng, thực chất là một đầm lầy.It was a place for vagrants and as legend has it, even a place to dump dead bodies.Đây là mảnh đất của những người lang thang không nhà và như truyền thuyết kể thì đây thậm chí là nơi chôn các xác chết.Now, to build this would cost $3 million.Hiện nay, để xây dựng nơi này sẽ mất 3 triệu đô la.It doesn`t sound like a lot in today`s terms, but back then, it was the most expensive in history.Nghe có vẻ không nhiều lắm đối với ngày nay, nhưng ngày đó là mức đắt nhất trong lịch sử.THOMAS LUEBKE, SECRETARY FOR THE COMMISSION OF FINE ARTS: Joe Cannon who was the speaker of the House, he called it a swamp, and he didn`t understand how we could have a presidential memorial out here.THOMAS LUEBKE, THƯ KÝ ỦY BAN MỸ THUẬT: Joe Cannon chủ tịch Hạ viện, ông ấy đã gọi đó là một đầm lầy, và ông ấy không hiểu sao chúng ta có thể đặt đài tưởng niệm một vị tổng thống ở đó.BASH: It took almost a decade, five failed votes in Congress to approve this site.BASH: Mất gần một thế kỉ, năm cuộc bỏ phiếu thất bại tại Quốc hội để phê chuẩn khu vực này.LUEBKE: The designer who was Henry Bacon, he came up with this idea of putting this thing on elevated kind of hill, on pylons, 60 feet in the air.LUEBKE: Nhà thiết kế Henry Bacon, ông đã có ý tưởng để nó lên nền cao như ngọn đồi, trên tháp, cao 60 foot (hơn 18 mét) trong không gian.And that`s where the temple - the memorial actually begins.Và đó là nơi ngôi đền – đài tưởng niệm này thực sự bắt đầu.BASH: Finally, in February 1914, 100 years ago this month, construction began and took eight years to complete.BASH: Cuối cùng vào tháng Hai năm 1914, 100 năm trước đây vào tháng này, việc xây dựng bắt đầu và mất 8 năm để hoàn thành.LUEBKE: It`s an epic memorial, and the idea that it`s not only a president - it actually speaks to this huge American experience that was so important in our history.LUEBKE: Đó là một đài tưởng niệm có tính chất sử thi, và ý tưởng đó là không chỉ một vị tổng thống – nó thực sự nói ra trải nghiệm Mỹ lớn lao vô cùng quan trọng này trong lịch sử của chúng ta.BASH: But the Lincoln Memorial isn`t just iconic, because it commemorates history, it`s because it`s a place where history is made, the place for political protest.BASH: Nhưng tượng đài Lincoln không chỉ mang tính chất biểu tượng, bởi vì nó giúp tưởng nhớ lịch sử, đó là bởi vì một mảnh đất nơi lịch sử được tạo nên, mảnh đất cho cuộc biểu tình chính trị.That all started in 1939 with a concert by opera singer Marian Anderson.Tất cả điều đó bắt đầu vào năm 1939 với một buổi hòa nhạc bởi một ca sĩ opera Marian Anderson.MARIAN ANDERSON (singing)MARIAN ANDERSON (đang hát)LUCY BARBER, AUTHOR, "MARCHING ON WASHINGTON": She had been scheduled to sing at the Daughters of American Revolution, but when it was learned that the audience would be segregated, she refused to do so.LUCY BARBER, TÁC GIẢ, “DIỄU HÀNH TRÊN WASHINGTON”: Cô ấy đã được lên lịch hát trong Daughters of American Revolution nhưng khi biết rằng khán giả sẽ bị cô lập cô ấy đã từ chối.It was a concert, but it was a protest, and people knew it.Đó là một buổi hòa nhạc, nhưng đó là một cuộc biểu tình và mọi người đã biết về nó.Afterwards in the `40s, in the `50s, you just have a steady stream whether it`s an explicit protest, a conference of the National Association for the Advancement of Colored People, the Prayer Pilgrimage organized by Martin Luther King.Sau đó vào những năm 40, những năm 50, bạn có một xu hướng ổn định dù là một cuộc biểu tình công khai, một hội nghị của Hiệp hội quốc gia danh cho “Advancement of Colored People” (Sự tiên tiến của những người da màu), Prayer Pilgrimage (Cuộc hành hương cầu nguyện) tổ chức bởi Martin Luther King.LUEBKE: The latest in this chapter was actually at the Obama - the first Obama inaugural.LUEBKE: Điều cuối cung trong chương này đó là về Obama – lễ nhậm chức đầu tiên của tổng thống Obama.The day before they had a huge event here, which was very celebratory, but actually draws on this very same tradition.Ngày trước khi chúng ta có một sự kiện lớn ở đây, sự kiện rất đáng kỉ niệm nhưng thực chất lại thành một truyền thống quen thuộc.BASH: So, was a memorial itself, is it tribute to Lincoln from his famous speeches to his hands?BASH: Vậy, chính tượng đài, nó có thể hiện sự tri ân tới Lincoln từ những bài phát biểu nổi tiếng đến đôi tay của ông?One clench for strength, the other open to show compassion.Một nắm tay thể hiện sức mạnh, một bên tay mở ra thể hiện lòng trắc ẩn.Its legacy for the last century is the perch Lincoln provides to Americans to protect and celebrate.Di sản để lại trong thế kỷ trước là điểm đỗ mà Lincoln mang lại cho người Mỹ để bảo vệ và kỉ niệm.BARBER: This has become a place that the American people really feel attached to.BARBER: Đây đã trở thành một nơi mà người Mỹ thực sự cảm thấy gắn bó.AZUZ: Last Friday`s "Roll Call" went to the dogs, today`s goes to the cats, because we’re feline like it.AZUZ: Chuyên mục “Điểm danh” thứ Sáu tuần trước nói về những chú chó, chuyên mục hôm nay nói về những chú mèo, bởi vì chúng ta cũng khôn ngoan như chúng.The Cougars at Springfield High School are watching.Những chú báo (học sinh) ở trường trung học Springfield đang theo dõi chương trình.Glad to see you all in Springfield, Pennsylvania.Rất vui khi thấy tất cả các bạn ở Springfield, Pennsylvania.What about the wild cats?Vậy còn những chú mèo hoang thì sao?They`ve got us on in Guntersville, Alabama.Họ theo dõi chúng ta ở Guntersville, Alabama.Home of Guntersville High School and out West in Nevada, it`s all about the Garrett Junior High Schoo, Bobcats.Quê hương của trường trung học Guntersville và phía Tây Nevada, đó là trường trung học Garrett Junior, Bobcats.They are watching right meow in Boulder City.Họ đang theo dõi ngay bây giờ ở thành phố Boulder.Believe it or not, we`ve seen a surfing cat.Dù tin hay không thì chúng ta đã thấy một chú mèo đang lướt sóng.We`ve shown surfing dogs. I remember a song about a surfing cow.Chúng tôi đã chiếu những chú chó lướt sóng. Tôi nhớ một bài hát về một chú bò lướt sóng.But you only see something like this hen pig’s surf.Nhưng bạn chỉ thấy điều gì đó giống như pha lướt sóng của một con lợn cái.It`s a surfing pig.Đó là một con lợn đang lướt sóng.The owner says it fell into the pool one day - that`s how they found out it could swim.Người chủ nói rằng một hôm nó bị ngã xuống hồ - đó là khi họ phát hiện rằng nó biết bơi.After that, well, why not?Sau đó, ồ, sao không nhỉ?Take it surfing.Cho nó lướt sóng.It hangs out, it hangs to, it wipes out, up pops the snout.Nó thò cổ ra, ngước lên, đưa mõm lên xuống.It gets back on the board and rides the waves to shore.Nó lại leo lên chiếc ván trượt và cưỡi sóng vào bờ.Looks like it`s in hog heaven.Trông giống như nó đang ở một thiên đường của lợn.It has onlookers squealing with surprise, although some say for surfing bodies, it`s a pork choice.Việc này khiến cho những người xem phải hét lên ngạc nhiên, mặc dù một vài người nói để có thân hình như những người lướt sóng, đó là một lựa chọn dành cho chú lợn.After every ride, he`s just bacon to go again.Sau mỗi chuyến đi, nó lại háo hức đi tiếp.And we`d show you more, but we`re just snout at time.Và chúng tôi sẽ cho các bạn thấy nhiều hơn, nhưng chúng tôi đã hết giờ rồi.I`m Carl Azuz hanging it up for CNN STUDENT NEWS.Tôi là Carl Azuz xin kết thúc bản tin sinh viên CNN.