CNN Student News 13/10/2014

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Welcome to CNN STUDENT NEWS on this Monday, October 13. I`m Carl Azuz.CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Chào mừng đến với BẢN TIN SINH VIÊN CNN vào thứ Hai, ngày 13 tháng Mười. Tôi là Carl Azuz.We are starting with some questions and some answers about the Ebola virus. A healthcare worker in Dallas, Texas has tested positive for the disease.Chúng ta sẽ bắt đầu với một số câu hỏi và trả lời về vi rút Ebola. Một nhân viên chăm sóc y tế ở Dallas, Texas đã kiểm tra dương tính với căn bệnh này.This is the second time Ebola has been diagnosed in the U.S., but the nurse who caught it had not traveled to West Africa where the outbreak is.Đây là ca nhiễm bệnh Ebola thứ hai được chuẩn đoán ở Hoa Kỳ, nhưng người y tá mắc bệnh này chưa hề tới Tây Phi nơi dịch bệnh bùng phát.She works at the hospital where Liberian man died last week from Ebola. And she`d had extensive contact with him.Cô làm việc tại một bệnh viện nơi một người đàn ông người Liberia đã qua đời tuần trước vì bệnh Ebola. Và cô đã tiếp xúc thường xuyên với anh ta.Health officials say she wore protective clothing, gowns, gloves, a mask and a shield.Các nhân viên y tế cho biết cô đã mặc quần áo bảo hộ, áo choàng, găng tay, mặt nạ và kính bảo hộ.But there had been a "breach of protocol" at some point.Nhưng đã có “sự vi phạm giao thức” tại một thời điểm nào đó.We don`t know exactly what that was.Chúng tôi không biết chính xác đó là gì.We are getting a lot of questions from you about how someone can touch the Ebola virus.Chúng tôi đã nhận được rất nhiều câu hỏi từ các bạn về cách thức mà một người nào đó có thể tiếp xúc với vi rút Ebola.This is what health officials are saying.Đây là những gì các nhân viên y tế nói.UNIDENTIFIED MALE: The clock ticking from the moment the Ebola virus enters the body. The disease not easy to contract, only carried in bodily fluids.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Thời gian không ngừng trôi từ khoảnh khắc vi rút Ebola đi vào cơ thể. Căn bệnh này không dễ nhiễm phải, chỉ có trong chất lưu cơ thể.And it can only enter the body through direct contact with cuts or abrasions on the skin or through the eyes, nose, mouth, throat or reproductive organs.Và nó chỉ có thể đi vào cơ thể qua việc tiếp xúc trực tiếp với các vết cắt hoặc vết trầy da hoặc qua mắt, mũi, miệng, cổ họng hoặc các cơ quan sinh sản.People can also get infected when eating meat from or coming in contact with contaminated animals.Con người cũng có thể bị lây nhiễm khi ăn thịt từ những động vật nhiễm bệnh hoặc có tiếp xúc với những động vật nhiễm bệnh.The virus can survive several hours in a dried state on door knobs or countertops if the fluid remains wet and at room temperature it can survive for days outside the body.Vi rút này có thể sống sót vài giờ trong điều kiện khô ráo trên nắm cửa hoặc bàn tính nếu chất lưu còn ướt và ở nhiệt độ phòng nó có thể sống sót trong vài ngày ngoài cơ thể người.Most people get it through contact with bodily fluids of patients or the diseased.Hầu hết mọi người nhiễm vi rút này do tiếp xúc với chất lưu cơ thể của bệnh nhân hoặc người nhiễm bệnh.But when is someone with Ebola actually contagious?Nhưng khi nào thì ai đó mắc Ebola mới thực sự gây lây nhiễm?The short answer, when they start to show symptoms.Câu trả lời ngắn gọn, khi họ bắt đầu thể hiện các triệu chứng bệnh.Those symptoms, though, can take from two to 21 days to kick in.Những triệu chứng đó, dù vậy, có thể mất 2 tới 21 ngày mới gây lây nhiễm.In other words, a person can travel and interact with others for days or weeks without passing on the virus.Nói cách khác, một người có thể đi lại và tương tác với người khác nhiều ngày nhiều tuần mà không truyền vi rút.The average incubation period is eight to ten days.Thời kỳ ủ bệnh trung bình là 8 tới 10 ngày.The early symptoms of a disease fever, weakness, muscle pain, headache and sore throat are often mistaken for the flu, malaria, typhoid fever or dysentery.Các triệu chứng ban đầu của căn bệnh, sốt, yếu, đau cơ, đâu đầu và đau họng thường bị nhầm lẫn với bệnh cúm, sốt rét, thương hàn hoặc lỵ.But then things get worse.Nhưng sau đó mọi chuyện nghiêm trọng hơn.Vomiting, bloody diarrhea, often internal and external bleeding, skin rashes and purple spots on the skin.Nôn mửa, đại tiện ra máu, thường xuyên chảy máu bên trong và bên ngoài, phát ban trên da và những nốt bầm tím trên da.The death rate is high, 50 to 90 percent chance of death depending on the strain and access to medical care.Tỷ lệ tử vong cao, 50-90% nguy cơtử vong tùy thuộc vào loại vi rút và sự tiếp cận với chăm sóc y tế.If an infected patient with a strong immune system gets proper care, the chance of surviving goes up.Nếu một bệnh nhân nhiễm bệnh có hệ miễn dịch tốt được chăm sóc tốt, cơ hội sống sót gia tăng.And if you survive you have immunity for at least ten years, but what`s still unknown, if you are immune from other strains of Ebola.Và nếu bạn sống sót, bạn sẽ có sự miễn dịch trong ít nhất mười năm, nhưng vẫn chưa chắc chắn được liệu là bạn có miễn dịch với các dạng khác của Ebola.Answers and questions for a frightening disease.Các câu trả lời và câu hỏi cho một căn bệnh đáng sợ.AZUZ: The ISIS terrorist group is threatening to take over Kobane, a town in Syria near the border with Turkey.AZUZ: Tổ chức khủng bố ISIS đang đe dọa sẽ chiếm Kobane, một thị trấn ở Syria gần biên giới với Thổ Nhĩ Kỳ.If it does, a United Nations envoy says ISIS would likely kill 12,000 civilians there.Nếu tổ chức này làm vậy, một đại diện của Liên Hợp Quốc nói rằng ISIS sẽ có khả năng giết hại 12000 người dân ở đó.U.S. officials say a region of western Iraq is also in trouble as ISIS advances, and this is all happening despite the U.S.-led airstrikes against ISIS.Các viên chức Mỹ cho biết một khu vực ở Tây I-rắc cũng gặp rắc rối khi ISIS tiến lên và điều này đang diễn ra bất chấp các đợt không kích của Mỹ đối với ISIS.JIM SCIUTTO, CNN CORRESPONDENT: Is the U.S. -led air campaign against ISIS working and what exactly is the measure of success?JIM SCIUTTO, PHÓNG VIÊN CNN: Liệu chiến dịch trên không mà Mỹ dẫn đầu đối phó với ISIS có hiệu quả không và điều gì chính xác là phương thức đo lường sự thành công?Now, if you look at the map, ISIS controls about the same amount of territory now as it did before the campaign started, both in Iraq and in Syria.Bây giờ, nếu bạn nhìn vào bản đồ, hiện tại ISIS kiểm soát vùng lãnh thổ tương đương với thời kỳ trước khi chiến dịch bắt đầu, cả ở I-rắc và ở Syria.Now, speaking to U.S. officials, they are making the argument to me that territory, at least in Syria, doesn`t matter.Giờ nói chuyện với các viên chức Mỹ, họ đang tranh luận với tôi rằng lãnh thổ đó, ít nhất là ở Syria không phải là vấn đề.They say that there the focus is on degrading ISIS capabilities from the air, and that means attacking command and control centers, attacking weapons and also its sources of funding, which means oil installations, because they make most of their money by selling oil.Họ nói rằng ở đó trọng tâm là làm suy yếu khả năng của ISIS từ trên không, và điều đó có nghĩa là tấn công vào các trung tâm điều khiển và chỉ huy, tấn công vào nơi cất giữ vũ khí và các nguồn tiền của chúng, nghĩa là nơi cất giữ dầu mỏ, bởi vì chúng kiếm tiền phần lớn là từ việc bán dầu mỏ.Now, in Iraq, they say, territory does matter, and they say that they have made some gains, particularly in taking back the crucial dams in Haditha and Mosul.Giờ ở I-rắc, họ nói rằng lãnh thổ là một vấn đề, và họ nói rằng họ đã có được một số thành quả, cụ thể là việc lấy lại những con đập quan trọng ở Haditha và Mosul.What`s the difference between Syria and Iraq?Sự khác biệt giữa Syria và I-rắc là gì?In Syria, you don`t have a ground force.Ở Syria, bạn không có lực lượng quân đội trên mặt đất.It`s going to take more than a year to train those 5,000 moderate rebels that are going to be the vanguard of a force to fight against ISIS on the ground.Sẽ mất hơn 1 năm để huấn luyện những 5000 phiến quân ôn hòa đó để trở thành đội quân tiên phong của một lực lượng chống lại ISIS trên mặt đất.In Iraq, you do have a ground force.Tại I-rắc, bạn có một lực lượng quân đội trên mặt đất.Those are the Iraqi security forces and Kurdish fighters.Đó là các lực lượng an ninh I-rắc và những binh sỹ người Kurd.The trouble is, they`ve had mixed performance as well.Vấn đề là, họ cũng đã kết hợp hành động.They gained back the dams of Haditha and Mosul, but they`ve lost ground in other cities.Họ đã lấy lại được những con đập của Haditha và Mosul, nhưng họ lại đánh mất lãnh thổ trên mặt đất tại những thành phố khác.So, what`s the measure of success going forward?Vậy, cách để đo sự thành công phía trước là gì?U.S. officials tell me that the real measure of success from the U.S. perspective is, does the U.S. stop ISIS from threatening U.S. interests both abroad and back home.Các viên chức Mỹ nói với tôi rằng phương thức đo lường thành công thực sự từ quan điểm của Mỹ là, liệu Mỹ có ngăn ISIS khỏi việc đe dọa những lợi ích của Mỹ cả ở bên ngoài và trong nước hay không.Trouble with that measure is that that`s something we are only going to know over the months and years to come of a campaign the U.S. officials are saying all the time now will last months and years as well.Vấn đề đối với phương thức đo lường đó là đó là điều mà chúng ta chỉ có thể biết trong vài tháng và vài năm tới của một chiến dịch mà hiện giờ các viên chức Mỹ lúc nào cũng nói sẽ kéo dài nhiều tháng và nhiều năm.MALALA YOUSAFZAI, DISCUSSING HER FIGHT FOR WOMEN`S RIGHTS IN 2011: I have rights.MALALA YOUSAFZAI, THẢO LUẬN VỀ CUỘC ĐẤU TRANH CỦA MÌNH VÌ QUYỀN LỢI CỦA PHỤ NỮ NĂM 2011: Tôi có quyền.I have the right of education.Tôi có quyền được học tập.I have the right to plea.Tôi có quyền kêu gọi.I have the right to sing.Tôi có quyền hát.I have the right to talk.Tôi có quyền nói.I have the right to go to market.Tôi có quyền đi chợ.I have the right to speak up.Tôi có quyền nói ra ý kiến của mình.AZUZ: That was Malala Yousafzai.AZUZ: Đó là Malala Yousafzai.She was speaking up about girls` rights to an education, something opposed by the Taliban militant group.Cô ấy đang trình bày ý kiến của mình về quyền của nữ giới đối với việc đi học, điều bị phản đối bởi tổ chức quân sự Taliban.About a year after that interview, 15-year old Malala was shot in the head by a Taliban gunman.Khoảng một năm sau cuộc phỏng vấn đó, Malala 15 tuổi bị một tay súng Taliban bắn vào đầu.She survived, and continued her work to help young women get an education.Cô bé sống sót và tiếp tục công việc giúp những phụ nữ trẻ được đi học.On Friday, at age 17, Malala became the youngest person ever awarded a Nobel Peace prize.Vào thứ Sáu, ở tuổi 17, Malala trở thành người trẻ tuổi nhất từng được trao giải thưởng Nobel vì Hòa Bình.She shares it with Kailash Satyarthi of India.Cô bé đã chia sẻ giải thưởng này với ông Kailash Satyarthi của/người Ấn Độ.The 60-year old activist has led peaceful demonstrations against child slavery and forced labor.Nhà hoạt động xã hội 60 tuổi đã lãnh đạo các cuộc biểu tình vì hòa bình chống lại nạn nô lệ trẻ em và lao động ép buộc.The fact that the award is shared is significant.Việc chia sẻ giải thưởng này có ý nghĩa quan trọng.Malala is a Pakistani Muslim, Satyarthi is an Indian Hindu. Their nations are rivals.Malala là một người hồi giáo Pakistan, Satyarthi là một người theo đạo Hindu Ấn Độ. Hai quốc gia là kẻ thù của nhau.Malala says the award gives a message to people of love between Pakistan and India and between different religions.Malala nói rằng giải thưởng mang tới thông điệp cho mọi người về tình yêu giữa Pakistan và Ấn Độ và giữa các tôn giáo.NIC ROBERTSON, CNN CORRESPONDENT: Malala came to the press conference direct from school.NIC ROBERTSON, PHÓNG VIÊN CNN: Malala đến cuộc họp báo trực tiếp từ trường học.She spoke mostly without note (ph), she talked for about 15 minutes, and she described how she`d been in the chemistry lesson at 10:15 in the morning, and she knew it was an important day, she knew the Nobel Peace awards were going to be announced, and at 10:15 she had said to herself, that she didn`t expect that she was going to get the award.Cô bé phát biểu gần như không cần dùng tới giấy ghi sẵn, cô bé nói khoảng 15 phút, và miêu tả cô đã trong giờ học hóa học lúc 10:15 sáng như thế nào và cô bé biết đó là ngày quan trọng, cô biết giải thưởng Nobel vì Hòa Bình sẽ được công bố, và lúc 10:15 cô nói với bản thân rằng cô không hi vọng sẽ nhận được giải thưởng này.Then a teacher came to the chemistry class where she was, and she was taken to one side told that she had won the award, but she decided despite that that she would stay and finish her lesson.Sau đó một giáo viên tới lớp học hóa học cô đang học và cô được đưa tới một chỗ và được thông báo rằng đã giành được giải thưởng, nhưng cô bé quyết định dù thế thì cô sẽ ở lại và học hết buổi học.She had a physics lesson before coming and giving the speech. And she talked about how she felt honored to have received this award.Cô bé có một buổi học vật lý trước khi đi và phát biểu. Và cô bé đã nói mình đã vinh dự thế nào khi nhận được giải thưởng này.MALALA YOUSAFZAI, NOBEL PEACE PRIZE LAUREATE: I`m feeling honored that I`m being chosen as a Nobel laureate, and I have been honored with this - this precious award to the Nobel Peace Prize.MALALA YOUSAFZAI, NGƯỜI NHẬN GIẢI NOBEL VÌ HÒA BÌNH: Tôi cảm thấy tự hào rằng mình đã được chọn là người nhận giải Nobel, và tôi vô cùng tự hào với giải thưởng quý giá là Nobel vì Hòa Bình.And I`m proud that I`m the first Pakistani and the first young woman or the first young person who`s getting this award. It`s a great honor for me.Và tôi tự hào rằng mình là người Pakistan đầu tiên và là người nữ giới trẻ tuổi đầu tiên hay người trẻ tuổi đầu tiên nhận được giải thưởng này. Thật vinh dự đối với tôi.ROBERTSON: She said as well how the award had given her encouragement. Encouragement to believe in herself.ROBERTSON: Cô ấy nói rằng giải thưởng đã đem đến sự cổ vũ lớn lao thế nào đối với cô ấy. Sự động viên để tin tưởng vào chính mình.She thanked her father for as she said not clipping her wings, giving her the opportunity of education the other children weren`t getting.Cô ấy đã cảm ơn bố mình vì đã không cắt đi đôi cánh của mình, mà cho cô ấy cơ hội được học tập mà những bạn trẻ khác không có được.And she said it was important for other children to listen to the message from this award, that they should stand up, not wait for other people to help them stand up for their rights, but just stand up themselves, use their own voices.Và cô bé nói rằng thật quan trọng để cho các bạn nhỏ khác lắng nghe thông điệp từ giải thưởng này, rằng họ nên đứng lên, không đợi người khác giúp mình đứng lên vì quyền lợi của mình, mà tự mình đứng lên, dùng tiếng nói của chính mình.But she also told about the other message from the Nobel awards committee, a message of love, she said, that she`d been paired in this award with a Hindu when she was a Muslim.Nhưng cô cũng nói về thông điệp khác từ hội đồng giải thưởng Nobel, một thông điệp về tình yêu, cô bé nói rằng cô bé đã được ghép cặp nhận giải thưởng này cùng với một người theo đạo Hindu, khi cô là một người hồi giáo.She thought about this being an important message from the Nobel Committee.Cô nghĩ rằng đây là một thông điệp quan trọng từ hội đồng giải thưởng Nobel.YOUSAFZAI: It gives the message to people.YOUSAFZAI: Việc này gửi thông điệp đến mọi người.It gives the message to people of love between Pakistan and India and between - between different religions, and we both support each other.Nó gửi thông điệp cho mọi người về tình yêu giữa Pakistan và Ấn Độ và giữa các tôn giáo khác nhau, và chúng tôi cùng ủng hộ nhau.It does not matter what`s the color of your skin, what language do you speak, what religion you believe in.Điều đó không quan trọng gì dù màu da của bạn là gì, bạn nói ngôn ngữ gì, tôn giáo mà bạn tin sùng là gì.It is that we should all consider each as there is human beings and we should respect each other.Đó là chúng ta cùng coi nhau như những con người và chúng ta nên tôn trọng lẫn nhau.The transcript page at cnnstudentnews.com the one place to request a mention on our "Roll Call."Trang transcript tại cnnstudentnews.com là nơi để các bạn gửi yêu cầu để được nhắc tới trên mục “Điểm danh”.From Fridays` transcript, we`ve got the Colts here today representing Cumberland Regional High School in Seabrook, New Jersey.Từ bản transcript ngày thứ Sáu, chúng tôi có những chú ngựa non ở đây hôm nay đại diện cho trường trung học khu vực Cumberland ở Seabrook, New Jersey.We`ve got the Tigers on the prowl. Hello, Breaux Bridge High School in Breaux Bridge, Louisiana. What`s up, Bro?Chúng tôi có những chú hổ đang rình mồi. Xin chào trường trung học Breaux Bridge ở Breaux Bridge, Louisiana. Còn gì tiếp theo, anh trai?And in eastern Canada, the province of Ontario, it`s the chief said Chankousi (ph) Secondary School rounding out our roll.Và ở phía đông Canada, tỉnh Ontario, đó là người thủ lĩnh tuyên bố trường cấp hai Chankousi khép lại mục điểm danh của chúng ta.Here`s one for you. This horse walks into a police station, right?Đây là một điều dành cho các bạn. Chú ngựa này đi vào một đồn cảnh sát đúng không?It`s not a joke.Đây không phải là một trò đùa.This - happened recently in Cheshire, England.Việc này xảy ra gần đây ở Cheshire, Anh.The story and some puns from Cheshire police, we were somewhat saddled with our unexpected guest who quickly became the main event of the night shift and at nay point did the horse pose a risk to security.Câu chuyện và một số câu chơi chữ từ cảnh sát Cheshire, chúng tôi bị trao trách nhiệm nặng nề với vị khách không mời mà tới, người nhanh chóng trở thành sự kiện chính của ca tối và tại thời điểm mà con ngựa cho thấy một sự rủi ro đối với an ninh.Police say he looked well cared for, he even showed himself out. Well-mannered.Cảnh sát cho biết chú ngựa trông có vẻ được chăm sóc tốt, và thậm chí nó còn để lộ bản thân. Cư xử rất tốt.For a moment it was an arresting development, but the horse didn`t shy away from responsibility.Tại một khoảnh khắc khi bị bắt lại, con ngựa không hề trốn tránh trách nhiệm.He knew when to hoof it, no one needed to trot him out and he caused no unbridle damage because who would have ponied up for that?Nó biết khi đuổi nó, không ai cần phải cho nó đi diễu và nó không gây ra một thiệt hại nào bởi vì ai sẽ là người trả tiền cho điều đó?That`s enough horsing around.Chơi đùa như thế là đủ rồi.I`m Carl Azuz, CNN STUDENT NEWS rides again on Tuesday.Tôi là Carl Azuz, BẢN TIN SINH VIÊN CNN sẽ trở lại vào thứ Ba.

Video ngẫu nhiên