CNN Student News 13/05/2014

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
CARL AZUZ, CNN ANCHOR: From Africa to Europe and from killer robots to an iconic obelisk, CNN STUDENT NEWS is bringing the world to your classroom.CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Từ Châu Phi tới Châu Âu và từ những rô bốt giết người tới một đài kỉ niệm biểu tượng, BẢN TIN SINH VIÊN CNN sẽ mang cả thế giới tới lớp học của bạn.I`m Carl Azuz.Tôi là Carl Azuz.First up today, a hopeful sign for the families of more than 200 kidnapped girls in Nigeria.Đầu tiên hôm nay, một dấu hiệu khả quan cho các gia đình của hơn 200 nữ sinh bị bắt cóc ở Nigeria.The terrorist group that abducted them has mentioned a trade.Nhóm khủng bố bắt cóc họ đã đề cập một vụ giao dịch.Yesterday, Boko Haram released video that it says shows the kidnapped girls.Ngày hôm qua, Boko Haram đã công bố video nói rằng sẽ cho thấy những em gái bị bắt cóc.If that`s true, this is the first time they`ve been seen since they were taken on April 14.Nếu điều đó là đúng, đây là lần đầu tiên họ xuất hiện kể từ khi bị bắt vào ngày 14 tháng Tư.Boko Haram says they`ve all converted to Islam and that they`ll only be released if the Nigerian government release members of Boko Haram that it`s holding prisoner.Boko Haram cho biết tất cả bọn họ đã chuyển sang đạo Hồi và họ chỉ được thả nếu chính phủ Nigeria thả các thành viên của Boko Haram mà chính phủ này đang giam giữ.Nigeria says it will consider all options for the girls release and safe return home.Nigeria cho biết nước này sẽ cân nhắc tất cả các lựa chọn để các cô gái được thả và trở về nhà an toàn.Meantime, the CNN reporter visited the school where the kidnappings happened and spoke to a girl who escaped from the terrorists.Trong thời gian chờ đợi, phóng viên CNN tới thăm ngôi trường nơi những vụ bắt cóc xảy ra và nói chuyện với một bạn gái đã thoát khỏi tay bọn khủng bố.NIMA ELBAGIR, CNN CORRESPONDENT: This is a road few are now willing to travel.NIMA ELBAGIR, PHÓNG VIÊN CNN: Đây là một con đường mà hiện tại ít người sẵn sàng đi qua.It`s been one checkpoint after another as we have traveled north from the Nigerian capital Abuja.Có các điểm kiểm soát nối tiếp nhau khi chúng tôi di chuyển về phía bắc từ thủ đô Nigeria, Abuja.We`ve definitely seen evidence of the security reinforcements that the government has been talking about,Chúng tôi chắc chắn thấy bằng chứng của những sự củng cố an ninh mà chính phủ nói đến,but as we go farther north, as we got deeper into the Boko Haram countryside, where there`ve been striking terror into the hearts of villages, much of that presence seems to have evaporated.nhưng khi chúng tôi đi xa về phía bắc, chúng tôi vào sâu hơn trong vùng thôn quê Boko Haram, nơi diễn ra sự khiếp sợ kinh hoàng ở trung tâm các ngôi làng, phần nhiều sự hiện diện của sự củng cố an ninh đó dường như đã biến mất.Attacks for the militant Islamist group Boko Haram are constant in this part of Nigeria.Các cuộc tấn công với tổ chức quân sự Hồi giáo Boko Haram diễn ra liên tục ở khu vực này của Nigeria.But what happened in Chibok put the world on notice.Nhưng điều xảy ra ở Chibok khiến cả thế giới chú ý.In here, in these rooms is where the girls were sleeping when armed men in what they describe as military uniforms came to their dormitory gate and told them that they come to protect them.Tại đây, trong những căn phòng này là nơi những nữ sinh đang ngủ khi những kẻ có vũ trang theo cách được miêu tả là những đồng phục quân đội tới cổng kí túc xá và bảo họ rằng chúng tới để bảo vệ họ.The girls started to assemble in the yard as ordered to.Các cô gái bắt đầu tập trung ở ngoài sân theo yêu cầu.They didn`t realize who the men really were until it was too late.Họ không nhận ra những kẻ này là ai cho tới khi đã quá muộn.Over 200 girls dragged from their beds to be sold off as bounty, a message that the militant group`s edicts on female education: "Must be heeded".Hơn 200 cô gái bị kéo ra khỏi giường ngủ để trở thành món tiền chuộc, một thông điệp mà tổ chức quân sự này tuyên bố về việc giáo dục cho phái nữ: “Phải được chú ý”.But avail yourself of big men with guns to make money off terrified girls.Nhưng sử dụng những người đàn ông to lớn với súng ống để kiếm tiền dựa trên những cô gái đang hoảng sợ.UNIDENTIFIED FEMALE: If it`s in Chibok, I`ll never go back again.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Nếu đó là ở Chibok, tôi sẽ không bao giờ quay trở lại.ELBAGIR: You never go back to school.ELBAGIR: Bạn không bao giờ quay lại trường học.UNIDENTIFIED FEMALE: Yes.MỘT CÔ GÁI: Đúng thế.ELBAGIR: Because they made you afraid.ELBAGIR: Bởi vì chúng khiến bạn sợ hãi.UNIDENTIFIED FEMALE: Yes.MỘT CÔ GÁI: Đúng thế.ELBAGIR: Before the militants left, they destroyed everything they could.ELBAGIR: Trước khi những người có vũ trang rời đi, chúng phá hủy mọi thứ có thể.Textbooks, the library, the laboratory, their attempt to forever shutter this school.Sách giáo khoa, thư viện, phòng thí nghiệm, những nỗ lực của chúng để đóng cưả ngôi trường này mãi mãi.AZUZ: About 3,000 miles northeast of Nigeria, in the nation of Ukraine, some parts of the country are holding controversial votes.AZUZ: Khoảng 3000 dặm về phía đông bắc của Nigeria, tại quốc gia Ukraine, một số nơi ở quốc gia này đang tổ chức những cuộc bỏ phiếu gây nhiều tranh cãi.We`ve told you how Ukraine is divided.Chúng tôi đã nói với các bạn việc Ukraine đang bị chia cắt như thế nào.Some people, including Ukraine`s new government want closer ties with Western Europe.Một số người, bao gồm chính phủ mới của Ukraine muốn thân thiết hơn với Châu Âu phương Tây.Some others want to secede from Ukraine and possibly join Russia.Một số người khác muốn rời khỏi Ukraine và có thể gia nhập Nga.That`s what a vote indicated in Donetsk, a region of eastern Ukraine.Đó là điều mà cuộc bỏ phiếu thể hiện ở Donetsk, một khu vực miền đông Ukraine.An election official said Monday that 90 percent of voters there support secession from Ukraine.Một nhân viên bầu cử cho biết hôm thứ Hai 90% người bầu cử ở đó ủng hộ ly khai khỏi Ukraine.But there were no international election monitors there for Sunday`s vote. And officials from Europe and the U.S. say, it doesn`t count.Nhưng không có sự kiểm soát bầu cử quốc tế ở đó cho ngày bầu cử Chủ Nhật. Và các quan chức từ Châu Âu và Hoa Kỳ cho biết, nó không được tính.Russia annexed Crimea, another region of Ukraine after it held a similar vote in March.Nga đã sáp nhập Crimea, một khu vực khác của Ukraine sau khi nơi này tổ chức một cuộc bỏ phiếu tương tự hồi tháng Ba.Russia says it`s not interested in annexing other parts of Ukraine, but that it wants Ukraine to give its Russian speaking population more power in the government.Nga cho biết nước này không muốn sáp nhập những khu vực khác của Ukraine nhưng nước này muốn Ukraine cho người dân nói tiếng Nga nhiều quyền lực hơn trong chính phủ.The United Nations charter discusses preventing war, having faith in human rights, maintaining international peace and security.Hiến chương Liên hiệp quốc thảo luận việc ngăn chặn chiến tranh, có niềm tin vào nhân quyền, duy trì hòa bình và an ninh quốc tế.It says nothing about protecting people against killer robots.Nó không nói gì về việc bảo vệ con người khỏi những rô bốt sát nhân.But at an upcoming U.N. meeting in Geneva, Switzerland, experts do plan to talk about autonomous weapons systems.Nhưng tại một cuộc họp sắp tới của Liên hiệp quốc tại Geneva, Thụy Sĩ, các chuyên gia có kế hoạch nói về các hệ thống vũ khí tự xử lý.Basically, robots that can choose and attack a target without any human intervention. These don`t exist yet, but.Về cơ bản, các rô bốt có thể chọn và tấn công một mục tiêu mà không cần có con người can thiệp. Điều này chưa tồn tại, nhưng.UNIDENTIFIED GIRLS: No! No!NHỮNG CÔ GÁI: Không! Không!ATIKA SHUBERT, CNN CORRESPONDENT: A futuristic danger in Hollywood films like "The Terminator" now a big enough threat to warrant a United Nations debate.ATIKA SHUBERT, PHÓNG VIÊN CNN: Một mối hiểm nguy trong tương lai trong những bộ phim Hollywood như “Kẻ hủy diệt” nay là một mối nguy hiểm đủ lớn để cần một cuộc tranh luận của Liên hiệp quốc.Robotic Technology has already advanced to levels that wouldn`t look out of place in a sci-fi blockbuster.Công nghệ rô bốt đã phát triển tới những mức độ không còn xa lạ trong một bộ phim bom tấn khoa học viễn tưởng.These robots developed by the Pentagon can climb stairs, detect and avoid obstacles.Những rô bốt này phát triển bởi Lầu Năm Góc có thể leo thang, nhận biết và tránh vật cản.And even correct themselves if you push them around.Và thậm chí sửa chữa chính mình nếu bạn đẩy chúng.Robots are getting close to being able to do the physical task that we can do and more.Rô bốt đang dần có thể làm công việc chân tay mà chúng ta có thể làm và nhiều hơn nữa.It`s only a matter of time before they appear on the battlefield.Chỉ là vấn đề thời gian trước khi chúng xuất hiện trên chiến trường.Machine technology is already being used to kill.Công nghệ máy móc đang sẵn sàng được sử dụng để giết người.We`ve seen that in drone strikes against the Taliban and other terrorist groups, but behind the drone technology, there is still a human being calling the shots.Chúng ta đã thấy điều đó trong cuộc tấn công bằng máy bay không người lái chống lại Taliban và những nhóm khủng bố khác nhưng đằng sau công nghệ máy bay không người lái, vẫn còn người điều khiển những phát bắn.Giving robots the power to make those life or death decisions themselves is what the U.N. is discussing.Cho rô bốt quyền tự định đoạt mạng sống của con người là điều mà Liên Hiệp Quốc đang thảo luận.A computer`s ability to analyze and think is improving all the time, Google has been experimenting with neural networks, a kind of artificial brain, capable of teaching itself independently from human programmers.Khả năng của một máy tính để phân tích và suy nghĩ đang cải thiện liên tục, Google đã trải nghiệm với những mạng thần kinh, một loại não nhân tạo, có khả năng dạy chính nó một cách độc lập với các nhà lập trình con người.And that raises a scary question: will the artificial intelligences that power our robots, one day decide to push back. Atika Shubert, CNN, London.Và điều đó dấy lên một câu hỏi đáng sợ: liệu là những trí thông minh nhân tạo tạo sức mạnh cho rô bốt của chúng ta một ngày nào đó có quyết định chống lại. Atika Shubert, CNN, Luân Đôn.UNIDENTIFIFED FEMALE: Time for the Shoutout.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Đã tới lúc dành cho chuyên mục Shoutout.Which of these objects is an obelisk? If you think you know it, shout it out.Vật nào trong số những vật sau là một đài tưởng niệm? Nếu bạn nghĩ rằng bạn biết câu trả lời, hãy hét lên.Is it the space needle, Liberty bell, leaning tower of Pisa or Washington Monument?Đó là Đài không gian Space Needle, chuông giải phóng, tháp nghiêng Pisa hay Đài tưởng niệm Washington?An obelisk has four sides and ends in a pyramid shape like the Washington Monument.Một đài tưởng niệm có bốn cạnh và kết thúc ở một hình dáng kim tự tháp giống như Đài tưởng niệm Washington.That`s your answer and that`s your Shoutout.Đó là câu trả lời dành cho các bạn từ chuyên mục Shoutout.AZUZ: And it`s a tall one.AZUZ: Và nó là một chiếc rất cao.When the monument honoring America`s first president was finished in 1884, it was the tallest building in the world.Khi đài tưởng niệm tưởng niệm vị tổng thống đầu tiên của nước Mỹ được hoàn thành vào năm 1884, đó là tòa nhà cao nhất thế giới.It`s made of granite and marble, stone that doesn`t have much flex or give when the ground shakes.Nó được làm từ đá granit và cẩm thạch, loại đá ít đàn hồi và dẻo dai khi mặt đất rung chuyển.That`s why it`s been close to the public for three years.Đó là lý do tại sao nó đóng cửa với công chúng trong khoảng 3 năm.And yesterday was its grand reopening.Và hôm qua là ngày mở cửa trở lại tưng bừng của nó.UNIDENTIFIED FEMALE: For three years, crews have been restoring the Washington Monument to its original glory: hard work, stone by stone -MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Trong ba năm, các đội đã khồi phục đài tưởng niệm Washington trở lại với vẻ bóng bẩy ban đầu: làm việc chăm chỉ, từng viên đá một-that`s come to a long awaited end.điều đó mang đến một kết thúc được chờ đợi từ lâu.Now that the 555 foot obelisk reopens to the public.Hiện giờ đài tưởng niệm cao 555’ được mở cửa trở lại cho công chúng.BOB VOGEL, SUPERINTENDENT, NATIONAL MALL AND MEMORIAL PARKS:BOB VOGEL, NGƯỜI GIÁM SÁT, TRUNG TÂM THƯƠNG MẠI QUỐC GIA VÀ CÔNG VIÊN TƯỞNG NIỆM:And we have one of the most spectacular views in America, and certainly the best view in Washington D.C. and we are very excited to allow visitors back up at this level.Và chúng tôi có một trong những cảnh quan hùng vĩ nhất ở Mỹ và chắc chắn là cảnh quan đẹp nhất ở Washington D.C. và chúng tôi rất vui mừng cho phép người thăm quan quay trở lại ở mức độ này.UNIDENTIFIED FEMALE: It`s been closed since August 23 2011 when a 5.8 magnitude earthquake shook the marble and granite, sending debris flying.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Nó đã bị đóng cửa kể từ ngày 23 tháng Tám năm 2011 khi một trận động đất 5,8 độ làm rung chuyển đá cẩm thạch và granit, khiến cho đá vụn văng vãi.SGT. DAVID SCHLOSSER, U.S. PARK POLICE: We had some initial reports that there may have been some mortar or even some stones that become loose.SGT. DAVID SCHLOSSER, CẢNH SÁT CÔNG VIÊN HOA KỲ: Chúng tôi có một số báo cáo ban đầu rằng có thể có một số lớp vữa hoặc thậm chí một số tảng đá bị lỏng ra.The white crack pictured in this National Park Service video caused rain to pour inside, and down the stairs.Vết nứt trắng mô tả ở video Dịch vụ công viên quốc gia này khiến cho mưa có thể xâm nhập vào bên trong và chảy xuống bậc thang.VOGEL: We had to do a careful analysis of over 20,000 stones at the monument before we could figure it out exactly what we needed to do to repair it.VOGEL: Chúng tôi phải thực hiện sự phân tích tỉ mỉ hơn 20.000 tảng đá ở đài tưởng niệm trước khi chúng tôi tìm ra chính xác điều cần phải làm để sửa nó.In the first couple of weeks we had people who are actually rappeling down.Trong vài tuần đầu tiên chúng tôi có những người thực sự đã leo trên tường đài tưởng niệm.They were doing photo documentation and analysis of each of these stones to determine the significance of the damage.Họ tiến hành dẫn chứng tư liệu hình ảnh và phân tích mỗi tảng đá này để nhận định tầm nghiêm trọng của sự hư hại.UNIDENTIFIED FEMALE: The worst damage was at the top.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Sự hư hại nặng nhất là trên phần đỉnh.VOGEL: Many people who have lived here for many years suddenly have a renewed interest in going to the top of the Washington Monument.VOGEL: Nhiều người sống ở đây nhiều năm đột nhiên có sở thích mới mẻ là lên trên đỉnh của đài tưởng niệm Washington.So, we are very excited.Vì vậy chúng tôi rất thích thú.That`s what we are here for as to have this site open to the public.Đó là lí do mà chúng tôi ở đây để giúp khu vực này được mở cho công chúng.UNIDENTIFIED MALE: The $15 million restoration project for a while lit up Washington skyline.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Dự án khôi phục 15 triệu đô la trong một thời gian đã làm sáng bừng bầu trời Washington.Until the most soaring site in the nation`s capital was back to the way it should be. Erin McPike, CNN, Washington.Cho tới khi khu vực cao nhất ở thủ đô của đất nước quay trở lại vị trí nó nên có. Erin McPike, CNN, Washington.AZUZ: Rolling across the American South and the CNN STUDENT NEWS "Roll Call" from the southwestern state of Arizona, the Bulldogs are on line.AZUZ: Đi quanh Nam Mỹ và chuyên mục “Điểm danh” cuả BẢN TIN SINH VIÊN CNN từ bang phía tây nam Arizona, những chú chó bun đang trực tuyến.We found them at Bogle Junior High School in Chandler. Good to see you all in the Grand Canyon state.Chúng tôi tìm thấy họ ở trung học Bogle Junior tại Chandler. Thật vui được gặp các bạn tại bang Grand Canyon.Now, to Betsy Layne, Kentucky. The bobcats are making roll in the blue grass state.Bây giờ tới Betsy Layne, Kentucky. Những chú linh miêu đang có mặt tại bang cỏ xanh da trời.Thank you for watching at Betsy Lane High School.Cảm ơn đã theo dõi tại trung học Betsy Lane.And in the (INAUDIBLE) state, the Jonesboro High School cardinals are here. It`s great to be part of your day in Jonesboro, Georgia.Và tại bang (không nghe rõ), những số đếm của trung học Jonesboro ở đây. Thật tuyệt vời được làm một phần trong ngày của các bạn tại Jonesboro, Georgia.At Florida Atlantic University there`s a program that allows talented high school students to earn college credit for some of their courses.Tại trường đại học Đại Tây Dương Florida, có một chương trình cho phép các em học sinh cấp 3 tài năng giành được tín chỉ đại học cho một số khóa học.Grace Bush saw an opportunity and went for it.Grace Bush đã nhìn thấy cơ hội và tham gia.She earned her bachelor degree just before she got her high school diploma, so while her friends are graduating high school, she`s practically graduated college.Cô đã có được bằng cử nhân ngay trước khi đạt được bằng tốt nghiệp trung học, vì vậy khi bạn bè đang tốt nghiệp câp 3, cô đã tốt nghiệp đại học.She started the program at age 13 and worked through summers.Cô đã bắt đầu chương trình ở độ tuổi 13 và học cả mùa hè.Her parents encouraged her, in part because they have nine children and can`t afford college tuition for all of them.Bố mẹ động viên cô ấy, một phần bởi vì họ có 9 người con và không thể chi trả học phí đại học cho tất cả.Grace got a degree in criminal justice with the GPA OF 3.8.Grace có được tấm bằng đại học về tư pháp hình sự với điểm tổng bình quân là 3,8.Next steps - she wants masters` degree, a law degree and eventually a job as Chief Justice of the United States.Các bước tiếp theo – cô muốn có bằng thạc sĩ, tấm bằng luật và cuối cùng một công việc là chánh án tòa án tối cao của Hoa Kỳ.Crayfish, crawfish, crawdads (ph), mud bugs.Tôm càng, tôm sông, động vật dưới bùn .Call them whatever you want because there were plenty to go around at what`s known as the world`s largest crawfish boil.Gọi chúng theo bất kỳ cách nào bạn muốn bởi vì chúng có rất nhiều để phân phát tại một sự kiện được gọi là tôm luộc lớn nhất thế giới.It happened Saturday in New Orleans - where else?Việc này xảy ra vào thứ Bảy ở New Orleans - ở đâu nữa?It was part of a fund-raiser, bringing in $40,000 to help the hungry.Đó là một phần của một chương trình quyên tiền, mang lại 40.000 đô để giúp những người bị đói.It was also a restaurant celebration of its 125 anniversary.Đó cũng là một lễ kỉ niệm một nhà hàng 125 năm tuổi.They boiled up 27,000 pounds of crustaceans and they sold out.Họ luộc 27.000 pao tôm, cua các loại và bán hết.You could call that cray - cray - you could call that the craw daddy of fundraisers.Bạn có thể gọi chỗ tôm đó –bạn có thể gọi nó là bậc thầy quyên góp.Even if you don`t like feeding on bottom feeders.Thậm chí nếu bạn không thích ăn loài vật ở tầng nước cuối cùng này.If the thought makes your skin crawl, when folks cook up an idea to help others, there`s just nothing crawfishy about it.Nếu ý nghĩ đó khiến bạn sởn da gà, khi mọi người nghĩ ra một ý tưởng giúp đỡ người khác thì không có gì phải ghê sợ về nó.I`m Carl Azuz for CNN STUDENT NEWS.Tôi là Carl Azuz từ BẢN TIN SINH VIÊN CNN.

Video ngẫu nhiên