Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữCARL AZUZ, CNN ANCHOR: Headline in today`s show.CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Tin chính trong chương trình ngày hôm nay.Major winter storms, but not in the United States.Những trận bão lớn mùa đông, nhưng không phải ở Hoa Kỳ.Welcome to another international edition of commercial-free CNN STUDENT NEWS.Chào mừng các bạn đến với phiên bản quốc tế của chương trình phi thương mại -bản tin sinh viên CNN.We`re heading to Britain.Chúng ta đang hướng tới Anh Quốc.In January, 2014, the country saw rain, like it hasn`t seen since the 1760s when King George was on the throne.Vào tháng Một năm 2014, quốc gia này đã có mưa lớn lịch sử điều này chưa từng xảy ra kể từ những năm 1760 khi Vua George còn cai trị.The River Thames, which fits like a loose belt across southern England has been rising from a series of winter storms.Dòng sông Thames, trông giống như một chiếc thắt lưng lỏng vắt ngang miền nam nước Anh đã dâng cao bởi một loạt những trận bão mùa đông.It`s flooded towns, destroyed farms and left people scrambling to protect or evacuate whatever they can from their homes.Nước làm ngập lụt các thị trấn, phá hủy các nông trang và khiến người dân chật vật bảo vệ hoặc di tản bất kỳ thứ gì có thể ra khỏi nhà mình.The British government says extra money and man power on the way to help defend and repair homes, but in some areas residents were saying that`s too little, too late.Chính phủ Anh cho biết tiền và nguồn lực con người bổ sung đang giúp bảo vệ và sửa chữa những ngôi nhà, nhưng ở một số khu vực người dân cho rằng sự hỗ trợ đó quá ít và quá muộn.MATTHEW CHANCE, CNN CORRESPONDENT: Not a lake or a sea, but a disaster in the heart of the English countryside.MATTHEW CHANCE, PHÓNG VIÊN CNN: Không phải một cái hồ hay biển mà là một thảm họa trong lòng miền quê nước Anh.They are no strangers to flooding here, but nothing like this, not since records began.Họ không còn lạ lẫm với lũ lụt ở đây, nhưng không có gì giống như thế này, không kể từ khi kỉ lục bắt đầu.This has been the wettest month for 248 years in this part of Britain, and climbing up this hill overlooking this part of Somerset in the southwest of the country, you get a really amazing perspective on the impact that it`s had.Đây là tháng ẩm ướt nhất trong 248 năm ở khu vực này nước Anh, và khi leo lên ngọn đồi này để quan sát khu vực Somerset này ở miền tây nam đất nước, bạn sẽ thấy được viễn cảnh đáng ngạc nhiên về ảnh hưởng mà nó phải chịu.Take a look over here.Hãy quan sát chỗ này.All of this land, the environment agency here says, 26 square miles of it, has been inundated with floodwater from the rainfalls.Tất cả vùng đất này, cơ quan môi trường ở đây cho biết, 26 dặm vuông (khoảng 67,3 km2) ở đây đã bị ngập bởi nước lũ từ những trận mưa lớn.It`s having a huge economic consequence, and the local communities are really feeling the impact.Việc này sẽ gây ra một hậu quả kinh tế nghiêm trọng, và những cộng đồng địa phương đang thực sự cảm nhận được hậu quả này.In (inaudible) to drain the fields and roads, thousands of gallons of rainwater are being pumped into already swollen rivers.Để giúp tháo nước khỏi các đồng ruộng và đường xá, hàng nghìn ga lông (tương đương với 4,5 lít) nước mưa được bơm vào những dòng sông đã đầy nước.For many residents, it`s a desperate race to safe their homes.Đối với nhiều người dân, đây là một cuộc đua vô vọng để bảo vệ an toàn cho ngôi nhà của họ.(on camera): All right, well, we`ve got access to one of the houses that has been severely affected by the flooding.(trên máy quay): Vâng, chúng tôi đã tiếp cận được một trong những ngôi nhà đã chịu ảnh hưởng nghiêm trọng của trận lũ.You can see, the water is absolutely everywhere.Các bạn có thể thấy, nước ngập khắp mọi nơi.The owner of the property, Dave Donson (ph) here, he`s been building up the flood defenses as best he can to try and protect the rest of his home from the flood water.Chủ nhân của ngôi nhà, Dave Donson ở đây, ông đang thiết lập những biện pháp chống lũ tốt nhất có thể để cố gắng bảo vệ phần còn lại của căn nhà khỏi nước lũ.But, you know, it`s a scene of real devastation.Nhưng các bạn biết đấy, đây là cảnh của một cuộc tàn phá thực sự.(voice over): Outside, an army of volunteers is shoring up the flood defenses, including aid workers like Ravi Singh of the British-based council aid agency, normally deployed in disaster zones overseas.(lời thuyết minh): Ở bên ngoài, một đoàn những người tình nguyện đang kè đê chống lũ, bao gồm những nhân viên cứu trợ như Ravi Singh của cơ quan cứu trợ hội đồng có trụ sở ở Anh, thông thường chỉ hoạt động ở các khu vực thảm họa nước ngoài.(on camera): How unusual is it for your agency to be called out to help people in Britain?(trên máy quay): Cơ quan của các bạn có thường phải bị triệu tập để giúp đỡ người dân nước Anh thế này không?RAVINDER SINGH, KHLASA AID: Highly unusual.RAVINDER SINGH, CỨU TRỢ KHLASA: Rất hiếm khi.Actually, as a matter of fact, we`ve never done anything before in Britain.Thực chất chúng tôi chưa bao giờ làm việc này ở Anh.And we like other agencies psychologically switched off - they don`t need anything, they`ll be fine.Và chúng tôi giống như các cơ quan khác về mặt tâm lý đã không mấy chú ý– họ không cần gì, họ sẽ ổn.And when I`ve heard some of the callers on the radio station a few days ago saying we`re the aid agencies that appeal to us for international aid, and that really stock (INAUDIBLE).Và khi chúng tôi nghe một số người gọi đến đài phát thanh vài ngày trước nói rằng chúng tôi là những cơ quan cứu trợ đã yêu cầu chúng tôi trợ giúp quốc tế và điều đó thật sự (không nghe được).CHANCE: And forecasters predict more floods are, indeed, on the way.CHANCE: Và những người dự báo thời tiết dự báo nhiều trận lũ nữa sẽ tiếp tục.As Britain`s relentless rainstorms look set to continue. Matthew Chance, CNN, Somerset, England.Những cơn bão mưa không ngừng nghỉ ở Anh có vẻ sẽ tiếp tục. Matthew Chance, CNN, Somerset, Anh.UNIDENTIFIED FEMALE: See, if you can I.D. me. You`ll find me between the Pacific Ocean and the Caribbean Sea.MỘT NGƯỜI PHỤ NỮ: Hãy xem bạn có thể nhận diện được tôi không. Bạn sẽ thấy tôi giữa Thái Bình Dương và biển Caribe.I`m a Central American nation that got its independence from Spain in 1821.Tôi là một quốc gia Trung Mỹ và giành độc lập từ Tây Ban Nha vào năm 1821.I`m the only country that borders both Nicaragua and Panama.Tôi là quốc gia duy nhất có biên giới giáp với cả Nicaragua và Panama.I`m Costa Rica, a nation of almost 4.7 million people.Tôi là Costa Rica, một quốc gia có gần 4,7 triệu dân.AZUZ: It`s no large country. Costa Rica is about the size of West Virginia with the population the size of Alabama.AZUZ: Không phải là một quốc gia lớn. Costa Rica có kích thước tương đương với Tây Virginia với dân số tương đương Alabama.A little under 5 million people.Gần 5 triệu dân.Its poverty rate is lower than that of its Central American neighbors, though it still includes about a quarter of the Costa Rican population.Tỉ lệ đói nghèo thấp hơn những người láng giềng Trung Mỹ mặc dù nó vẫn chiếm ¼ dân số Costa Rica.A new dam could help the country economically in the years ahead, but it may come at a cost to Costa Rica`s coveted biodiversity.Một chiếc đập mới có thể giúp nước này về mặt kinh tế trong những năm tới, nhưng nó có thể ảnh hưởng đáng kể tới sự đa dạng sinh học mong muốn của Costa Rica.NICK PARKER, CNN CORRESPONDENT: Buried in dense forest in Costa Rica, work on Central America`s largest hydroelectric dam is pressing ahead.NICK PARKER, PHÓNG VIÊN CNN: Được che phủ trong một khu rừng rậm ở Costa Rica, việc xây dựng một chiếc đập thủy điện lớn nhất Trung Mỹ đang được thúc bách.Construction on this project is now more than half complete.Công trình này đã hoàn thành hơn một nửa.Next year, this entire area will be flooded to create a dam that will supply Costa Rica with ten percent of its electricity.Sang năm toàn bộ khu vực này sẽ bị ngập lụt để xây dựng một con đập cung cấp cho Costa Rica 10% điện.A key source of renewable energy for a country looking to reduce its dependence on foreign oil.Một nguồn năng lượng tái tạo chủ yếu cho một quốc gia đang muốn giảm bớt sự phụ thuộc vào xăng dầu của nước khác.But fears have been raised over the impact on the surrounding countryside.Nhưng những lo sợ đang tăng lên vì tác động đối với vùng thôn quê xung quanh.Particularly, for jaguars like this one we filmed in captivity.Đặc biệt, những con báo đốm như con này mà chúng tôi đã quay phim được khi bị giam cầm.The area around the (inaudible) River provides the animals with a corridor to cross between reserves.Khu vực xung quanh Sông (không nghe rõ) cung cấp hành lang cho động vật qua lại giữa những khu bảo tồn.SIMON MACARA, ANIMAL ACTIVIST: It`s the weakest link in the jaguar corridor through Central America.SIMON MACARA, NHÀ HOẠT ĐỘNG VÌ ĐỘNG VẬT: Đó là cầu nối yếu nhất trong hành lang của loài báo đốm ở Trung Mỹ.So, it`s (inaudible) the area quite as concerned.Vì vậy, điều đó (không nghe được) khu vực khá được quan tâm.PARKER: We visited the area with a government agency behind the dam project. Efforts are under way to improve conditions to encourage greater migration.PARKER: Chúng tôi đã tới thăm khu vực này với một cơ quan chính phủ đứng sau dự án đập nước. Những nỗ lực đang được bỏ ra để cải thiện tình hình để khuyến khích sự di cư nhiều hơn.That means, educating landowners and paying them to leave areas undeveloped.Điều đó có nghĩa là, vận động những chủ đất và trả tiền cho họ để rời những khu vực không phát triển.The hope is that many lives will be improved, and the safeguards are model for vital infrastructure. Nick Parker, CNN, Siqueiros, Costa Rica.Người ta hi vọng nhiều cuộc sống sẽ được cải thiện và hệ thống bảo vệ sẽ trở thành kiểu mẫu cho cơ sở hạ tầng cốt yếu. Nick Parker, CNN, Siqueiros, Costa Rica.AZUZ: In The lead up to the Olympics, we talked about the U.S. government`s warnings about security.AZUZ: Nói về thế vận hội Olympics, chúng tôi đã nói về những cảnh báo an ninh của chính phủ Hoa Kỳ.We talked about last minute preparations when some hotels and venues weren`t ready.Chúng tôi đã nói về những chuẩn bị ở phút chót khi một số khách sạn và các nơi gặp gỡ chưa sẵn sàng.Yesterday, we talked about a technical glitch in the opening ceremonies.Hôm qua, chúng tôi đã nói về vấn đề trục trặc kỹ thuật trong những buổi khai mạc.But we haven`t yet talked about the pride that`s welling up in Sochi and spreading throughout the world`s largest size country.Nhưng chúng tôi vẫn chưa nói về niềm tự hào tràn ngập Sochi và lan tỏa trên khắp quốc gia có diện tích lớn nhất thế giới.UNIDENTIFIED MALE: The Winter Games in Sochi are now under way, and Russia is opening its arms to the rest of the world, sharing its culture and tradition.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Thế vận hội mùa đông bây giờ đang tiếp diễn và Nga đang mở rộng cánh tay đối với những nơi còn lại trên thế giới, chia sẻ văn hóa và truyền thống.The opening ceremony was a moment of Russian pride, and not only for Vladimir Putin.Lễ khai mạc là một khoảnh khắc tự hào của người dân Nga, và không chỉ đối với Vladimir Putin.In a humble cafe, patrons and cooks stood side by side bursting with patriotism during a live performance of the Russian National Anthem.Trong một quán cà phê nhỏ, các khách hàng và đầu bếp đã đứng cạnh nhau tràn ngập tình yêu nước trong suốt màn hát quốc ca trực tiếp của Nga.Moscow is trying to put what was once a backwater Black Sea resort back on the map.Matx-cơ-va đang cố gắng đưa nơi đã từng là một khu nghỉ mát nước tù Black Sea trở lại bản đồ.For years, locals endured power outages while much of their city turned into a construction site.Trong nhiều năm, người dân địa phương chịu đựng việc thiếu điện trong khi nhiều khu vực của thành phố này được biến thành công trường.After all that, the Losevsky family says, the Olympic Games now feel like a holiday.Sau tất cả những điều đó, gia đình Losevsky cho biết thế vận hội Olympic giờ giống như một kỳ nghỉ."From the new hotels to the big sports arenas, we love it," Victoria tells me. "I think the whole world will come here, see this and enjoy it.“Từ những khách sạn mới cho tới những đấu trường thể thao lớn, chúng tôi yêu điều đó,” Victoria nói với tôi. “Tôi nghĩ cả thế giới sẽ tới đây, ngắm nhìn và thưởng thức điều này.These days, the people here look unmistakably happy. And sometimes it feels like the entire city is celebrating.Những ngày này, mọi người ở đây có vẻ vô cùng vui vẻ. Và đôi khi cảm giác như cả thành phố đang ăn mừng.This is my very first Olympiad, and what I`m quickly realizing, is it`s about more than just the sports - this is an entire citywide festival that`s being enjoyed by Russians and by foreign visitors as well.Đây là thế vận hội Olympic đầu tiên của tôi, và điều tôi nhanh chóng nhận thấy đó là không chỉ là các môn thể thao – đây là một lễ hội trên toàn thành phố đang được tận hưởng bởi người Nga và bởi những du khách nước ngoài.JOE DESIMONI, AMERICAN TOURIST: I feel very comfortable here, because there is so much security all over the place.JOE DESIMONI, DU KHÁCH MỸ: Tôi cảm thấy rất thoải mái ở đây, bởi vì khu vực được bảo vệ rất chặt chẽ.UNIDENTIFIED MALE: You have to go through metal detectors, even to see ballet. No one is taking any chances.MỘT NGƯỜI ĐÀN ÔNG: Bạn phải đi qua những máy dò kim loại dù là đi xem múa ba-lê. Không ai có cơ hội làm việc xấu.Russians are well aware that for the next few weeks, their country is on an international stage in an Olympic theater where even the audience members are performers.Người Nga cũng hiểu rõ rằng trong những tuần tới quốc gia của họ được ở trên vũ đài quốc tế trong một sân khấu Olympic nơi kể cả các khán giả đi xem cũng là diễn viên.AZUZ: Big challenge ahead for the National Football League and Michael Sam, he`s a former defensive end for Missouri, planning to enter the NFL draft this May.AZUZ: Thử thách lớn phía trước đối với giải Bóng đá Quốc gia và Michael Sam, anh ấy là một hậu vệ từng chơi cho Missouri, đang có kế hoạch tiến vào giải đấu quốc gia vào tháng Năm này.In an interview Sunday, Sam announced that he`s gay. This could make him the first openly gay player to be drafted in the NFL.Trong một buổi phỏng vấn hôm Chủ Nhật, Sam đã tuyên bố mình là người đồng tính. Điều này có thể khiến anh trở thành một cầu thủ đồng tính công khai đầu tiên được triệu tập thi đấu giải quốc gia.But will the timing of Sam`s announcement affect his draft prospects?Nhưng liệu rằng việc lựa chọn thời điểm công bố của Sam có ảnh hướng tới khả năng được triệu tập?Eight executives and coaches, interviewed by "Sports Illustrated" said this could hurt him in the draft for several reasons.8 giám đốc điều hành và huấn luyện viên được phỏng vấn bởi tờ “Sports Illustrated” cho biết điều này có ảnh hưởng không tốt đối với anh ấy trong việc triệu tập vì một vài lí do.One is that the NFL`s locker room culture might not welcome an openly gay player.Một lý do đó là văn hóa phòng thay quần áo của NFL có thể không chào đón một cầu thủ đồng tính.Another is all the media attention that drafting him would bring. Some teams might not want that.Một lý do khác đó là tất cả sự chú ý của phương tiện truyền thông sẽ đưa tin về anh ấy. Một số đội sẽ không muốn điều đó.And NFL statement says the league would welcome and support Michael Sam.Và tuyên bố của NFL cho biết mùa giải sẽ chào đón và ủng hộ Michael Sam.And NFL player who spoke anonymously to "Bleacher Report" said "Half of the NFL`s locker rooms will accept him, half won`t."Và cầu thủ của NFL người đã phát ngôn giấu tên trên tờ “Bleacher Report” nói rằng “Một nửa các phòng thay đồ của NFL sẽ chấp nhận anh ấy, còn một nửa thì không.”Are the pirates ready for today`s "Roll Call?" Yes, they are. Shoutout to the Davis High School pirates.Các cướp biển đã sẵn sàng cho mục “Điểm danh” hôm nay chưa? Vâng, họ đã sẵn sàng. Hét to đối với các cướp biển (học sinh) từ trường trung học Davis.They are watching and putting up with our puns in Yakima, Washington.Họ đang theo dõi và kiên nhẫn đối với những trò chơi chữ của chúng tôi ở Yakima, Washington.Next, to Joliet, Illinois. You don`t want to meddle with the steel men.Tiếp đến là Joliet, Illinois. Bạn không muốn biết tường tận về những anh chàng thép này.They are online at Joliet Central High School. And good day to the Knights. We found them in Aurora, Indiana, the Knights of South Dearborn High School.Họ đang trực tuyến tại trường trung học Joliet Central. Và một ngày tốt lành đối với các hiệp sỹ. Chúng tôi đã tìm thấy họ ở Aurora, Indiana, những hiệp sỹ (học sinh) của trường trung học South Dearborn.Before we go, one little kitty wants to nap, one little kitty wants to groom.Trước khi kết thúc, một chú mèo con nhỏ xinh muốn chợp mắt, một chú mèo con nhỏ xinh muốn chải chuốt.Here`s what we mean. The description on this YouTube video says that Hazel, that`s the name of the toddler, likes to snuggle with the family cats, sometimes she gets groomed, too.Đây là điều chúng tôi nói tới. Những miêu tả về đoạn video Youtube này nói rằng Hazel, đó là tên của một em bé mới biết đi, thích ôm ấp gia đình mèo, đôi khi cô bé cũng được chải chuốt cùng.Apparently, the cat doesn`t mind taking a break from its catnap to lap up a few minutes of quality time with the toddler.Rõ ràng, con mèo không phiền khi không ngủ để dành một vài phút trong khoảng thời gian quý báu với em bé này.But have anyone ever asked the girl what the deal is with the calic (ph), and she has to explain it`s a cat lick, and someone says, you`ve got to be kidding me right meow.Nhưng có ai từng hỏi cô bé thỏa thuận của việc này là gì và cô bé phải giải thích đó là một cái liếm của con mèo, và ai đó nói, bạn đang đùa tôi phải không meo.And she says nothing, because cats got her tongue - well, so goes a tale of two kitties.Và cô bé không nói gì bởi vì những chú mèo đã có được lưỡi của cô bé (thành ngữ: im lặng, không muốn nói gì), đó là câu chuyện về hai chú mèo con.That laps up all our time for today. Just when you thought there were no more groom for puns.Câu chuyện đã kết thúc thời gian ngày hôm nay của chúng ta. Chỉ khi nào bạn nghĩ rằng không còn chỗ để chơi chữ.Sorry. I just get so cat up in these things. I`m Carl Azuz. For CNN STUDENT NEWS.Xin lỗi. Tôi đã nói hơi nhiều về những điều này rồi. Tôi là Carl Azuz. Bản tin sinh viên CNN.