CNN Student News 10/11/2014

Bạn đã chọn chế độ Luyện nghe.
Nếu muốn hiển thị lại nội dung video, hãy nhấn nút Bật song ngữ
CARL AZUZ, CNN ANCHOR: Lots of news to catch you up on from this weekend.CARL AZUZ, DẪN CHƯƠNG TRÌNH CNN: Rất nhiều tin tức để bắt kịp các bạn từ tuần này.I`m Carl Azuz. It`s great to see you this Monday, November 10.Tôi là Carl Azuz. Thật tuyệt khi nhìn thấy các bạn trong thứ Hai này, ngày 10 tháng 11.First up, the U.S. is doubling the number of its troops in Iraq.Đầu tiên, Hoa Kỳ đang nhân đôi số lượng quân lính ở I-rắc.An additional 1500 military personnel are headed there, bringing the total to about 3,000.Thêm 1500 binh lính đang tiến tới đó, làm thành tổng số 3000 người.Their mission, to train Iraqi troops and militias to battle the ISIS terrorist group.Nhiệm vụ của họ là huấn luyện binh sỹ và lực lượng dân sự để đánh bại lực lượng khủng bố ISIS.President Obama says the American Forces will not be involved in direct combat.Tổng thống Obama nói rằng Các lực lượng Hoa Kỳ sẽ không tham gia trực tiếp vào trận chiến.He calls the increase a new phase in the U.S.-led fight against ISIS.Ông gọi sự gia tăng là một giai đoạn mới trong cuộc chiến lãnh đạo bởi Hoa Kỳ chống lại ISIS.Some critics say they are concerned that the president doesn`t have a clear strategy to defeat the militants.Một số nhà phê bình nói rằng họ lo ngại vấn đề tổng thống không có một chiến lược rõ ràng để đánh bại quân lính ISIS.Also this weekend, an interesting and unexpected development concerning North Korea.Cũng trong tuần này, một diễn biến thú vị và bất ngờ liên quan tới Bắc Triều Tiên.Its secretive government released Kenneth Bae and Matthew Todd Miller, two Americans held prisoner for months, accused of breaking North Korean laws.Chính phủ bí mật của nước này đã thả Kenneth Bae và Matthew Todd Miller, hai người Mỹ bị bắt giữ làm tù binh trong nhiều tháng, bị buộc tội là vi phạm pháp luật Bắc Triều Tiên.At North Korea`s invitation, the Obama administration sent James Clapper to the capital Pyongyang.Trước lời mời của Bắc Triều Tiên, chính quyền Obama đã cử James Clapper tới thủ đô Pyonyang.Clapper is the U.S. director of National Intelligence.Clapper là giám đốc Tình báo quốc gia Hoa Kỳ.PAUL HANCOCKS, CNN CORRESPONDENT: A top secret mission in the dead of night.PAUL HANCOCKS, PHÓNG VIÊN CNN: Một nhiệm vụ tối mật giữa đêm khuya.The top spy chief in the United States arrives in Pyongyang, carrying a letter from the U.S. president.Vị điệp viên trưởng của Hoa Kỳ tới Pyongyang, mang theo một lá thư của tổng thống Hoa Kỳ.He leaves one day later with two former prisoners.Ông rời đi một ngày sau cùng với hai cựu tù nhân.No conditions and no strings attached, according to the U.S.Không điều kiện hay ràng buộc nào cả, theo như Hoa Kỳ.So why this sudden humanitarian gesture from North Korea?Vậy cử chỉ nhân đạo đột ngột này của Bắc Triều Tiên là sao?CHRISTOPHER HILL, FORMER AMBASSADOR TO SOUTH KOREA: Clearly, they crave having this kind of high level attention, so obviously they are pleased that General Clapper came.CHRISTOPHER HILL, CỰU ĐẠI SỨ HOA KỲ TẠI HÀN QUỐC: Rõ ràng họ them thuồng có được sự chú ý ở mức độ cao kiểu này, nên rõ ràng họ đã rất hài lòng khi tướng Clapper đến.HANCOCKS: Another suggestion: Kim Jong Un wants to show he`s still in charge after disappearing for six weeks recently.HANCOCKS: Một gợi ý nữa: Kim Jong Un muốn thể hiện rằng mình vẫn đang cầm quyền sau khi mất tích sáu tuần gần đây.He`s back in the spotlight, limping but without the cane.Ông ta đã trở lại thành tâm điểm chú ý, đi khập khiễng nhưng không cần gậy nữa.Other experts believe Pyongyang`s recent charm offensive, including a high profile visit to Seoul, technically enemy territory, is a PR exercise to improve its image.Các chuyên gia khác tin rằng chiến lược lấy lòng của Pyongyang gần đây, bao gồm một chuyến viếng thăm cấp cao thu hút sự chú ý tới Seoul, lãnh thổ của kẻ thù, là một chiêu PR để nâng cao hình ảnh của mình.The release of Kenneth Bae and Matthew Todd Miller comes more than two weeks after a third U.S. citizen, Jeffrey Fowle, won his freedom.Việc thả Kenneth Bae và Matthew Todd Miller đến hơn hai tuần sau khi một công dân thứ ba của Mỹ, Jeffrey Fowle, dành được tự do.No U.S. citizens remain in North Korean captivity.Không có công dân Mỹ nào còn bị Bắc Triều Tiên bắt giữ.Two things are certain.Hai điều chắc chắn.This decision came from the top, and it was made for a reason.Quyết định này đến từ bên trên, và nó được đưa ra vì một lý do.Pyongyang released a statement claiming that the U.S. president had made many requests, and also an apology.Pyongyang đã đưa ra một tuyên bố nói rằng tổng thống Mỹ đã có nhiều lời thỉnh cầu và cũng có lời xin lỗi.Now, if that is the case, this domestically is propaganda gold for a leader who wants to remain and show he`s relevant on the international stage.Nếu đó là lý do, đây chính là một sự tuyên truyền vàng trong nước dành cho một vị lãnh đạo người muốn duy trì và thể hiện rằng mình có vị trí trên trường quốc tế.Paula Hancocks, CNN, Seoul.Paula Hancocks, CNN, Seoul.AZUZ: President Obama wants Loretta Lynch to be the next attorney general of the United States.AZUZ: Tổng thống Obama muốn Loretta Lynch là bộ trưởng tư pháp tiếp theo của Hoa Kỳ.The 55-year-old Harvard alumni is currently a federal prosecutor, the U.S. attorney for the Eastern District of New York.Cựu sinh viên đại học Harvard 55 tuổi hiện tại đang là một công tố viên liên bang, luật sư Hoa Kỳ cho quận Đông New York.And she appears to have some support from Republicans, as well as Democrats.Và bà có vẻ nhận được sự ủng hộ của cả đảng viên đảng Cộng hòa và Dân chủ.It`s up to the Senate to ultimately decide if Lynch will replace outgoing Attorney General Eric Holder.Tùy thuộc vào Thượng viện để đưa ra quyết định cuối cùng liệu là Lynch sẽ thay thế Bộ trưởng tư pháp hết nhiệm kỳ Eric Holder.Because this position is cabinet-level, the Constitution requires the Senate to give the president advice and consent on his nominees.Bởi vì vị trí này thuộc cấp chính phủ, hiến pháp yêu cầu Thượng viện đưa ra lời khuyên đối với tổng thống và sự tán thành với sự đề cử của tổng thống.It`s not certain whether the outgoing Democratic controlled Senate or the newly elected Republican controlled Senate will decide whether to confirm Lynch.Không chắc liệu là Thượng viện do Đảng dân chủ mới hết nhiệm kỳ kiểm soát hay Thượng viện do Đảng Cộng hòa mới được bổ nhiệm kiểm soát sẽ đưa ra quyết định phê duyệt Lynch cho vị trí đó.Between the U.S. and Russia over the Bering Sea, what was left over from super typhoon Nuri (ph) has been stirring up the ocean.Giữa Hoa Kỳ và Nga trên biển Bering, điều còn lại từ trận siêu bão Nuri đã khuấy động cả đại dương.Its effects, intense wind, heavy rain and snow, massive waves, have mostly hit the Aleutian Islands.Những tác động của nó, gió mạnh, mưa lớn và tuyết, sóng lớn đã gần như tấn công quần đảo Aleutian.Not a lot of people there, and those who are used to severe weather.Không nhiều người ở đó và những người đó đã quen với thời tiết khắc nghiệt.But Nuri is about to whip the jet stream, and a lot of people in the lower 48 will feel that in the days ahead. Bottom line, bundle up.Nhưng Nuri chuẩn bị tạo ra dòng tia (những cơn gió dữ dội từ hướng Tây thổi rất cao) và nhiều người ở vùng Lower 48 sẽ cảm nhận được điều đó trong những ngày tới. Tóm lại, mặc thật ấm vào.UNIDENTIFIED FEMALE: Remember this?MỘT PHỤ NỮ: Nhớ điều này chứ?Winter of 2013/2014 is one many want to forget.Mùa đông năm 2013/2014 là một mùa mà nhiều người muốn quên đi.Reporters standing in the frozen tundra while much of the nation was bundled up and digging out for months, coping with one of the coldest winters in roughly 20 years.Các phóng viên đứng ở vùng lãnh nguyên lạnh cóng trong khi nhiều phần của đất nước này bị gói lại và đào xới trong nhiều tháng, đối mặt với một trong những mùa đông lạnh nhất trong khoảng 20 năm.It was also the season of new hashtags, snowjam 2014 in Atlanta, snowcalypse and snowmageddon.Đó cũng là mùa của hashtags, snowjam năm 2014 ở Atlanta, snowcalypse và snowmageddon (tên các cơn bão).But the one trending term that may have a cringing grip on you as much as the cold - polar vortex.Nhưng thuật ngữ cho trận bão có thể tạo nên sự kìm kẹp khiến bạn co rúm lạnh cóng – gió xoáy cực.We heard it over and over last winter as if it was something new.Chúng ta nghe nhiều về nó trong mùa đông qua như thể nó là cái gì đó mới mẻ.Now that we`ve all had a chance to thaw out a bit, let`s set the record straight on what it is and what it isn`t.Bây giờ chúng ta đều đã có cơ hội để ấm hơn một chút, hãy lập kỷ lục ngay trên việc nó là cái gì và nó không phải là cái gì.It`s not a storm, it`s not a hurricane of cold air.Nó không phải một trận bão, nó không phải một trận bão không khí lạnh.It`s not even something that can come and get you. The only way to be in the polar vortex is to be in an airplane.Đó thậm chí không phải điều gì đó có thể đến và bắt bạn đi. Cách duy nhất để nằm trong trận gió xoáy cực là trên một chiếc máy bay.It exists in the upper levels of the atmosphere, and is always there.Nó tồn tại trên những tầng khí quyển cao hơn, và luôn ở đó.It`s an area of low pressure around the Arctic Circle that`s locked in place and houses some very cold air.Đó là một khu vực của ấp suất thấp xung quanh Vòng Bắc Cực nơi bị phong tỏa và chứa luồng không khí rất lạnh.Sometimes different weather patterns can influence the polar vortex and cause it to become distorted.Đôi khi các dạng thời tiết khác nhau có thể ảnh hưởng tới gió xoáy cực và khiến nó trở nên biến dạng.As this happens, a large dip in the jet stream allows very cold air to spill into the U.S.Khi điều này xảy ra, sự nhấn chìm mạnh trong dòng tia cho phép luồng không khí rất lạnh tràn vào Hoa Kỳ.That`s the cold air you feel, the air that lives beneath the polar vortex, air that many times is so cold, it can feel like something out of this world.Bạn cảm nhận được luồng không khí lạnh, luồng không khí tồn tại bên dưới gió xoáy cực, luồng không khí mà nhiều lần lạnh lẽo, nó có thể giống như một điều gì đó không tồn tại trên thế giới này.And you may want to dig out your winter gear next week, because the polar air is coming back.Và bạn cần lục tìm quần áo mùa đông của mình vào tuần tới, bởi vì không khí cực sẽ trở lại.One of the strongest non-tropical storms ever is currently churning off the coast of Alaska, which will have a domino effect across the country.Một trong những cơn bão phi nhiệt đới mạnh nhất từng có đang khuấy động ngoài bờ biển Alaska, nó sẽ có hiệu ứng domino trên khắp đất nước.It will cause a huge dip in the jet stream, allowing temperatures to plummet.Điều đó sẽ gây nên sự chìm ngập cực lớn trong dòng tia, cho phép nhiệt độ tụt xuống thấp.Much of the country will experience the coldest temperatures of the season, with highs only in the 20s and 30s for the Midwest by early next week.Nhiều nơi của đất nước sẽ trải nghiệm đợt nhiệt độ lạnh nhất của mùa với nhiệt độ cao nhất chỉ khoảng 20 tới 30 độ F tại Trung Tây vào đầu tuần tới.AZUZ: Who`s on a roll this Monday? We`re going to start up north today, and by north I mean Canada.AZUZ: Ai có mặt trên mục điểm danh thứ Hai này? Chúng ta sẽ bắt đầu từ phía bắc ngày hôm nay, và với từ phía bắc ý tôi là Canada.St. Michael Catholic School is in Guelph, Ontario.Trường Công giáo St. Michael ở Guelph, Ontario.Good to see the Stingers are watching.Thật vui khi thấy những chú ong đang theo dõi.Not too far southeast from there, in New Rochelle, New York, we`ve got the Albert Leonard Middle School Leopards.Không quá xa về phía đông nam từ đó, ở New Rochelle, New York, chúng tôi có những chú báo của trường trung học Albert Leonard.And now to Kearney, Nebraska, where the Vikings are watching. Hello to everyone in West Kearney High School.Và bây giờ tới Kearney, Nebraska, nơi các Vikings đang theo dõi. Xin chào mọi người ở trường Tây Kearney.Yesterday, November 9, was the anniversary of a major event in the Cold War.Hôm qua, ngày 9 tháng Mười một là ngày kỷ niệm một sự kiện quan trọng trong Chiến tranh lạnh.This was a rivalry that developed after World War II between the U.S. and the Soviet Union.Đây là một sự cạnh tranh phát triển sau chiến tranh thế giới thứ hai giữa Hoa Kỳ và Xô Viết.There wasn`t open combat between them, but the two superpowers supported different sides of conflict in the Korean War and Vietnam among other places.Không có cuộc chiến công khai giữa họ, nhưng hai siêu cường quốc ủng hộ các bên mâu thuẫn khác nhau trong chiến tranh Triều Tiên và Việt Nam trong số những nơi khác.A wall built in the German capital came to represent the Cold War.Một bức tường được xây dựng tại thủ đô Đức để đại diện cho cuộc chiến tranh lạnh.It stood between democracy and communism, and it cracked in 1989.Nó đứng giữa chế độ dân chủ và chủ nghĩa cộng sản, và nó bị nứt vào năm 1989.ATIKA SHUBERT, CNN CORRESPONDENT: In the embers of World War II, a defeated Germany was carved up, occupied by Britain, France and the United States to the west, and the Soviet Union to the east.ATIKA SHUBERT, PHÓNG VIÊN CNN: Trong đám tro tàn của chiến tranh thế giới thứ Hai, một nước Đức bị đánh bại đã bị chia cắt, bị chiếm bởi Anh, Pháp và Hoa Kỳ ở phía tây, và Liên Xô ở phía đông.Berlin, which lay well within the eastern territory, was also divided.Berlin, nơi nằm ngay trong lãnh thổ phía đông cũng đã bị chia rẽ.The west, an island of capitalism engulfed by a communist super block.Phía tây, một hòn đảo của chủ nghĩa tư bản bị nhấn chìm bởi một siêu khối cộng sản.Though many Berliners could still move freely within the city - well, that was until August 13, 1961.Mặc dù nhiều người Berlin có thể vẫn di chuyển tự do trong thành phố - ồ, đó là cho tới tận ngày 13 tháng 8 năm 1961.Berliners awoke to a barbed wire fence surrounding the western part of the city, a barrier to contain East Germans hungry for the lifestyles of the West.Những người Berlin thức tỉnh nhận ra một hàng rào dây thép gai xung quanh miền tây của thành phố, một rào cản để kìm hãm khao khát của Đông Đức về lối sống ở Tây Đức.Overnight, families were split, and East Berliners working in the West were cut off from their jobs.Qua một đêm các gia đình bị chia cắt, và người dân Đông Berlin làm việc ở phía Tây bị cản trở không tới được chỗ làm.Barbed wire soon became a sprawling concrete colossus, stretching 155 kilometers.Dây thép gai nhanh chóng trở thành một bức tường khổng lồ bê tông lan rộng, trải dài 155 km.Thousands of armed guards kept watch from 302 observation towers.Hàng nghìn lính gác có trang bị vũ khí canh gác từ 302 tháp quan sát.Now, looking out from the east, past the outer wall, is an area known as the death zone, where guards would shoot to kill.Giờ nhìn ra ngoài từ phía đông, qua bức tường bên ngoài là một khu vực được biết đến như khu vực chết, nơi lính gác sẽ bắn chết người.A signal fence here sends a silent alarm when touched.Một hàng rào tín hiệu ở đây gửi đi một cảnh báo ngầm khi động vào.Next, tank traps before a terrible carpet of metal spikes, nicknamed felons` lawn.Tiếp theo, hàng rào bẫy xe tăng trước khi tới một chiếc thảm gai kim loại, biệt danh là bãi cỏ felon.Then the wall as the West saw it, 3.6 meters tall, topped with a half pipe in places to make scaling it almost impossible.Sau đó bức tường như người Tây Đức nhìn thấy, cao 3,6 mét, có đầu là các ống cắt nửa khiến cho việc leo qua là gần như không thể.More than 100,000 East Germans attempted to escape past the wall. At least 5,000 succeeded, but more than 200 died trying.Hơn 100000 người Đông Đức cố gắng trốn thoát qua bức tường. Ít nhất 5000 người thành công nhưng hơn 200 người mất mạng.JOHN F. KENNEDY, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: Ich bin ein Berliner (German).JOHN F. KENNEDY, TỔNG THỐNG HOA KỲ: Tôi là một người dân Berlin.SHUBERT: One of President Kennedy`s most rousing speeches was delivered here at the wall, within earshot of the East.SHUBERT: Một trong những bài phát biểu gây kích động nhất của tổng thống Kennedy được phát biểu tại đây tại ngay chỗ bức tường trong phạm vi nghe được của phía Đông.A message repeated years later by President Reagan.Một thông điệp được lặp lại nhiều năm sau đó bởi tổng thống Reagan.RONALD REAGAN, PRESIDENT OF THE UNITED STATES: Mr. Gorbachev, tear down this wall!RONALD REAGAN, TỔNG THỐNG HOA KỲ: Ngài Gorbachev hãy phá bỏ bức tường này.SHUBERT: In 1989, cracks began to show.SHUBERT: Năm 1989, các vết nứt bắt đầu xuất hiện.Guards were told not to shoot.Lính gác được ra lệnh không bắn.Thousands rallied for freedom in East Berlin. On the 9th of November, a sea change.Hàng nghìn người tập trung biểu tình vì tự do ở Đông Berlin. Vào ngày 9 tháng Mười một, một sự thay đổi.East Germans would be allowed to cross the border.Người dân Đông Đức sẽ được phép đi qua biên giới.Thousands headed to the wall.Hàng nghìn người tiến tới bức tường.Tearful, jubilant Germans from both sides began to hack and rip down the concrete.Những người Đức trong nước mắt tưng bừng từ hai phía bắt đầu đập phá và kéo đổ bức tường bê tông.Excited welcoming hands reached over. East Berliners soaked up the strange Western wonderland.Những cánh tay chào mừng phấn khởi với tới nhau. Những người dân Đông Berlin đắm chìm trong miền đất diệu kỳ phương Tây lạ lẫm.Sparkling with the things they had so long been denied.Vui mừng với những thứ mà họ bị từ chối bấy lâu.In less than a year, the wall was in tatters, and the iron curtain was being pulled back.Chưa tới một năm, bức tường đã đổ vỡ và tấm màn sắt bị kéo lại.Germany fractured for four decades, was united once more.Nước Đức bị chia cắt trong bốn thập kỷ lại được đoàn tụ lần nữa.AZUZ: Two words, holy and cow! That`s pretty much how everyone who sees Blossom describes Blossom.AZUZ: Hai từ thánh thiện và con cừu! Đó là cách mà hầu hết mọi người nhìn và miêu tả Blossom.The average Holstein or Holstein cow weighs around 1500 pounds and stands around 4.5 feet tall.Trung bình Holstein hoặc bò Holstein nặng khoảng 1.500 pao và đứng cao khoảng 4,5 feet.Blossom has bloomed her way into the record books for tallest cow.Blossom đã lập nên kỷ lục thành con bò cao nhất.2000 pounds, 6 feet 4 inches of moo. She`s so big, she`s got her own Facebook page, and her owner says she`s hormone free.2000 pao , 6 feet 4 inch. Nó khá to, nó có trang Facebook riêng của mình, và chủ của nó nói rằng nó không có hóc môn.It took just oats, grass, and hay that made her this way.Nó chỉ ăn yến mạch, cỏ, cỏ khô và trở nên to béo thế này.Now we know the answer to where`s the beef.Giờ chúng ta có câu trả lời cho việc thịt bò lấy ở đâu.People who see that beauty as bovine can`t help having a cow.Những người thấy được vẻ đẹp giống như trâu này không thể không muốn có một con bò.She`s un-bull-eivable (unbelievable). A true modern moo-vel. Something with incalculable influence whenever she stands tall.Nó thật đáng ngạc nhiên. Một con bò hiện đại thực sự. Một điều gì đó với sự ảnh hưởng khôn lường mỗi khi đứng.I think we`re milking this for all it`s worth, with all the puns we cud think of, and we don`t want to fence you in or push it past your class time, so join us again tomorrow when CNN STUDENT NEWS returns.Tôi nghĩ chúng tôi đã nói đủ những gì cần thiết với những câu chơi chữ chúng tôi có thể nghĩ ra, và chúng tôi không muốn cản trở hay làm muộn giờ lên lớp của các bạn, vì vậy hãy tham gia cùng chúng tôi vào ngày mai khi BẢN TIN SINH VIÊN CNN trở lại.

Video ngẫu nhiên