- The dimming of the lightbulb created a gradual taper as it approached darkness.
Độ mờ của bóng đèn tạo ra sự thu hẹp dần dần khi trời tối dần.
- The stream widened as it flowed, but eventually tapered to a narrow trickle.
Dòng suối ngày càng rộng ra khi chảy, nhưng cuối cùng lại thu hẹp lại thành một dòng nhỏ hẹp.
- The road narrowed as we entered the dense forest, causing our cars to taper to a single-lane width.
Con đường hẹp dần khi chúng tôi đi vào khu rừng rậm rạp, khiến chiều rộng xe của chúng tôi chỉ còn một làn đường.
- The elderly woman's voice had a gentle taper as she spoke, indicating her age and wisdom.
Giọng nói của người phụ nữ lớn tuổi nhẹ nhàng, thể hiện tuổi tác và sự khôn ngoan của bà.
- The hours ticked by, gradually tapering into the quiet of night.
Thời gian trôi qua từng giờ, dần dần chìm vào sự tĩnh lặng của màn đêm.
- As the sun descended, the colors of the sky taper into shades of orange and red.
Khi mặt trời lặn, màu sắc của bầu trời chuyển dần sang sắc cam và đỏ.
- The mist that had enveloped the mountains had begun to taper off as the day progressed.
Sương mù bao phủ các ngọn núi bắt đầu tan dần khi ngày càng về khuya.
- The sound of the waves grew more distant as it tapered to a soft murmur.
Tiếng sóng biển ngày càng xa dần và nhỏ dần thành tiếng thì thầm nhẹ nhàng.
- The scent of the flowers gradually tapered off, leaving only the faint remnants of perfume in the air.
Mùi hương của hoa dần dần biến mất, chỉ còn lại chút hương nước hoa thoang thoảng trong không khí.
- The crowd's cheers grew more muted as the end of the show drew near, resulting in an evident taper.
Tiếng reo hò của đám đông ngày càng yếu dần khi chương trình gần kết thúc, khiến tiếng reo hò trở nên rõ ràng hơn.