to burn brightly, but usually for only a short time or not steadily
cháy sáng, nhưng thường chỉ trong một thời gian ngắn hoặc không đều đặn
- The match flared and went out.
Trận đấu bùng lên và tắt.
- The fire flared into life.
Ngọn lửa bùng lên trong cuộc sống.
- Colour flared in her cheeks.
Màu sắc bừng lên trên má cô.
- His dark eyes flared angrily.
Đôi mắt đen của anh lóe lên giận dữ.
Related words and phrases
to suddenly start or become much stronger
đột nhiên bắt đầu hoặc trở nên mạnh mẽ hơn nhiều
- Violence flared when the police moved in.
Bạo lực bùng phát khi cảnh sát ập vào.
- Tempers flared towards the end of the meeting.
Sự nóng nảy bùng lên vào cuối cuộc họp.
- Anger suddenly flared in his eyes.
Sự tức giận đột nhiên bùng lên trong mắt anh.
Related words and phrases
to say something in an angry and aggressive way
nói điều gì đó một cách tức giận và hung hăng
- ‘You should have told me!’ she flared at him.
‘Đáng lẽ anh phải nói với em!’ cô trừng mắt nhìn anh.
to become wider towards the bottom
để trở nên rộng hơn về phía dưới
- The sleeves are tight to the elbow, then flare out.
Tay áo bó sát đến khuỷu tay, sau đó xòe ra.
if a person or an animal flares their nostrils (= the openings at the end of the nose), or if their nostrils flare, they become wider, especially as a sign of anger
nếu một người hoặc một con vật xòe lỗ mũi (= lỗ ở cuối mũi) hoặc nếu lỗ mũi của họ bùng lên, chúng sẽ trở nên rộng hơn, đặc biệt là dấu hiệu của sự tức giận
- The horse backed away, its nostrils flaring with fear.
Con ngựa lùi lại, lỗ mũi phập phồng vì sợ hãi.